1
00:00:35,161 --> 00:00:38,456
Lapset, istutteko mukavasti?

2
00:00:39,665 --> 00:00:41,667
Sitten voin aloittaa.

3
00:00:42,668 --> 00:00:45,838
"Tarina alkoi
tuhansia vuosia sitten" -

4
00:00:46,005 --> 00:00:48,799
"mutta päättyi
seitsemässä päivässä."

5
00:00:49,341 --> 00:00:51,135
"Kauan sitten" -

6
00:00:51,302 --> 00:00:55,681
"aurinkoa, kuuta, tähtiä" -

7
00:00:55,848 --> 00:00:59,727
"maailmaa, eläimiä ja kasveja
ei ollut olemassa."

8
00:01:00,394 --> 00:01:04,648
"Ainoastaan Jumala oli,
joten vain Hän oli voinut luoda ne."

9
00:01:05,149 --> 00:01:07,151
"Ja niin Hän teki."

10
00:02:29,275 --> 00:02:32,570
Jersey, Kanaalisaaret, 1945

11
00:03:16,614 --> 00:03:21,327
Herra Simpson oli aikamoinen.
Mitähän hänelle kuuluu?

12
00:03:21,744 --> 00:03:23,954
Hän on kai kuollut niin kuin muutkin.

13
00:03:24,121 --> 00:03:26,290
Oi niitä aikoja.

14
00:03:36,258 --> 00:03:38,594
Herra Tuttle, hiuksenne.

15
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Niin?

16
00:03:47,603 --> 00:03:48,395
Huomenta, rouva.

17
00:03:48,771 --> 00:03:50,439
Tulimme...

18
00:03:50,606 --> 00:03:52,024
Niinpä tietenkin.

19
00:03:54,360 --> 00:03:58,906
Käykää sisään.
En odottanut teitä näin pian.

20
00:04:07,289 --> 00:04:08,666
Ja te olette..?

21
00:04:08,832 --> 00:04:10,125
Bertha Mills.

22
00:04:10,584 --> 00:04:12,628
Tässä on Edmund Tuttle.

23
00:04:12,795 --> 00:04:13,837
Hauska tavata.

24
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
Olette varmaan puutarhuri.

25
00:04:16,757 --> 00:04:18,217
Aivan, puutarhuri.

26
00:04:18,717 --> 00:04:21,720
Tämä nuori neiti on Lydia.

27
00:04:23,097 --> 00:04:25,516
Onko sinulla työkokemusta?

28
00:04:25,683 --> 00:04:27,601
Älkää antako ulkonäön hämätä.

29
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
Hän on vanhempi kuin miltä näyttää.

30
00:04:30,813 --> 00:04:32,064
Osaatko silittää?

31
00:04:34,817 --> 00:04:36,485
Veikö kissa kielesi?

32
00:04:38,529 --> 00:04:42,491
Hän ei osaa puhua.
Tyttörukka on mykkä.

33
00:04:44,118 --> 00:04:46,870
Mutta hän on ahkera työntekijä.

34
00:04:48,080 --> 00:04:52,376
Hyvä on. Edellinen puhuikin liikaa.

35
00:04:52,543 --> 00:04:57,172
Seuratkaa minua. Rouva Mills, voitte
nukkua tytön kanssa ullakolla.

36
00:04:57,881 --> 00:05:00,092
Ja te, herra...

37
00:05:00,259 --> 00:05:01,260
Tuttle, rouva.

38
00:05:01,427 --> 00:05:04,847
Te voitte nukkua takapihan vajassa.

39
00:05:06,724 --> 00:05:11,520
Kuten näette, työt on laiminlyöty
palvelusväen kadottua viikko sitten.

40
00:05:12,312 --> 00:05:14,064
Katosivatko he?

41
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
Kuin tuhka tuuleen.

42
00:05:16,692 --> 00:05:21,739
He eivät edes hakeneet palkkaansa.
He vain lähtivät.

43
00:05:21,905 --> 00:05:23,323
Onpa outoa.

44
00:05:24,825 --> 00:05:28,370
Tämä ei ole aina ihannekoti.

45
00:05:29,621 --> 00:05:34,460
Juuri siksi hain lehti- ilmoituksella
rehellisiä ja ahkeria ihmisiä.

46
00:05:35,294 --> 00:05:39,339
Meitä rehellisempiä ja ahkerampia
ei olekaan. Vai mitä, herra Tuttle?

47
00:05:39,506 --> 00:05:44,136
Olemme rehellistä ja ahkeraa väkeä.

48
00:05:47,681 --> 00:05:53,312
Keittiö. Syön aamiaista kahdeksalta,
lapset syövät yhdeksältä.

49
00:05:53,854 --> 00:05:56,982
Lounas kello 13 ja päivällinen
19.30.

50
00:05:57,149 --> 00:05:58,859
Entä talon isäntä, rouva?

51
00:06:02,071 --> 00:06:06,325
Hän lähti sotaan
puolitoista vuotta sitten.

52
00:06:07,034 --> 00:06:09,578
En ole kuullut hänestä
sodan loppumisen jälkeen.

53
00:06:10,412 --> 00:06:12,122
Kuka teistä kokkaa?

54
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
Otan osaa.

55
00:06:14,625 --> 00:06:16,376
Kuka teistä kokkaa?

56
00:06:16,919 --> 00:06:24,301
Huomaatteko, mitä teen? Vain
yksi ovi saa olla kerrallaan auki.

57
00:06:24,468 --> 00:06:28,680
Sen muistaminen on tärkeää.
Se ei ole helppoa.

58
00:06:29,139 --> 00:06:34,228
Talon 50 oveen on
15 erilaista avainta.

59
00:06:35,813 --> 00:06:40,901
Rouva Mills, huomisesta alkaen
avaimet ovat vastuullanne.

60
00:06:41,068 --> 00:06:42,152
Selvä.

61
00:06:43,070 --> 00:06:46,532
Musiikkihuone.
Piano tuli talon mukana.

62
00:06:46,698 --> 00:06:49,785
Älkää antako lasten paukuttaa sitä -

63
00:06:50,786 --> 00:06:52,621
saan siitä kauhean migreenin.

64
00:06:52,788 --> 00:06:56,083
Tässä talossa
arvostetaan hiljaisuutta.

65
00:06:57,334 --> 00:07:01,630
Siksi täällä ei ole puhelinta,
radiota tai muutakaan äänekästä.

66
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
Talossa ei ole sähköjä -

67
00:07:04,800 --> 00:07:08,720
koska saksalaiset katkaisivat ne.
Olemme oppineet elämään ilman.

68
00:07:08,887 --> 00:07:09,930
Jatketaan.

69
00:07:10,097 --> 00:07:12,141
Ei teidän
tarvitse esitellä taloa...

70
00:07:12,307 --> 00:07:16,645
Kyllä tarvitsee.

71
00:07:16,812 --> 00:07:19,148
Suurimman
osan ajasta täällä on pimeää.

72
00:07:19,314 --> 00:07:22,985
On vaikea tietää,
onko kyseessä pöytä, tuoli, taulu -

73
00:07:25,195 --> 00:07:27,573
vai kuurupiiloa leikkivä lapseni.

74
00:07:28,615 --> 00:07:30,951
Mitä tarkoitatte, rouva?

75
00:07:32,369 --> 00:07:34,538
On aika esitellä teidät lapsille.

76
00:07:40,711 --> 00:07:44,840
Herra Tuttle, voitte siirtyä puu-
tarhaan. Työkalut ovat vajassa.

77
00:07:45,841 --> 00:07:49,052
Te kaksi voitte sulkea verhot.

78
00:08:19,958 --> 00:08:21,877
Tulkaa.

79
00:08:32,888 --> 00:08:35,766
Herätän heidät, odottakaa tässä.

80
00:08:35,933 --> 00:08:38,060
Älkää avatko verhoja.

81
00:08:41,939 --> 00:08:43,899
Herätys.

82
00:08:46,610 --> 00:08:50,489
Silmät kiinni ja kädet ristissä.

83
00:08:51,615 --> 00:08:56,411
Armias ole päivänkoitto
Jeesus, anna pahuudesta voitto

84
00:08:56,578 --> 00:09:00,999
Siunattu olkoon Neitsyt hyvä
Usko sinuun mull' on syvä

85
00:09:01,166 --> 00:09:05,587
Jeesus, Maria, suojaa meitä
Älä meitä pois heitä

86
00:09:12,261 --> 00:09:14,304
He ovat yhä nukuksissa.

87
00:09:14,471 --> 00:09:15,430
Ihania lapsia.

88
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Miten sanotaan?

89
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
Hauska tavata.

90
00:09:24,106 --> 00:09:26,024
Hauska tavata.

91
00:09:26,191 --> 00:09:27,693
Hauska tavata.

92
00:09:28,735 --> 00:09:32,281
Olen rouva Mills,
mutta voitte kutsua minua Berthaksi.

93
00:09:33,991 --> 00:09:35,742
Mitkä teidän nimenne ovat?

94
00:09:35,909 --> 00:09:36,660
Anne.

95
00:09:36,827 --> 00:09:38,078
Nicholas.

96
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
Anne ja Nicholas.

97
00:09:40,831 --> 00:09:42,666
Kauniit nimet.

98
00:09:42,833 --> 00:09:44,710
Oletko uusi hoitaja?

99
00:09:49,006 --> 00:09:51,925
Kyllä, olen uusi lastenhoitaja.

100
00:09:52,092 --> 00:09:56,263
On aamiaisen aika.
Lydia, sulje keittiön ikkunaluukut.

101
00:10:03,729 --> 00:10:05,981
Siihen ei löydy parannuskeinoa.

102
00:10:06,148 --> 00:10:06,982
Mihin?

103
00:10:08,317 --> 00:10:13,530
Heidän sairauteensa.
Lapset ovat allergisia valolle.

104
00:10:14,865 --> 00:10:18,785
Valaistus ei saa olla
tätä kirkkaampi.

105
00:10:20,329 --> 00:10:26,293
Muutoin he saavat rakkuloita
eikä heidän henkensä kulje.

106
00:10:27,044 --> 00:10:28,670
Se voi johtaa kuolemaan.

107
00:10:28,837 --> 00:10:30,380
Herranjumala.

108
00:10:32,257 --> 00:10:35,385
- En pidä tästä paahtoleivästä.
- Mikset?

109
00:10:35,552 --> 00:10:39,348
Se maistuu hassulta.
Ennen oli parempia leipiä.

110
00:10:39,681 --> 00:10:43,393
Silloin joku muu teki paahtoleivät.

111
00:10:44,561 --> 00:10:46,521
Milloin he palaavat?

112
00:10:48,565 --> 00:10:49,733
He eivät palaa.

113
00:10:50,859 --> 00:10:52,736
Ihan kuin isä.

114
00:10:53,111 --> 00:10:55,280
Isä palaa kyllä.

115
00:10:56,031 --> 00:10:59,618
Rouva Mills, isämme sotii Ranskassa.

116
00:10:59,785 --> 00:11:03,038
- Se on maailmansota.
- Tiedän, mutta hän on Ranskassa.

117
00:11:03,205 --> 00:11:06,166
Syökäähän aamiainen loppuun.

118
00:11:07,709 --> 00:11:10,003
Lähdetkö sinäkin pois?

119
00:11:11,713 --> 00:11:15,509
En tietenkään.
Miksi jättäisin teidät?

120
00:11:16,134 --> 00:11:19,054
Muutkin lupasivat jäädä,
mutta lähtivät silti.

121
00:11:19,221 --> 00:11:20,806
Ja sitten se tapahtui.

122
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
Ole hiljaa!

123
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Mitä tapahtui, Anne?

124
00:11:29,731 --> 00:11:33,110
Äiti suuttui.

125
00:11:33,276 --> 00:11:34,486
Mitään ei tapahtunut.

126
00:11:35,070 --> 00:11:36,571
- Tapahtuipas.
- Eipäs!

127
00:11:36,738 --> 00:11:37,656
Kylläpäs!

128
00:11:37,823 --> 00:11:39,241
Hiljaa!

129
00:11:41,910 --> 00:11:46,540
Mitä täällä tapahtuu?
Syökää lautaset tyhjiksi.

130
00:11:50,919 --> 00:11:54,381
Rouva Mills, minulla on asiaa.

131
00:11:56,883 --> 00:11:58,343
Kyllä, rouva.

132
00:12:02,431 --> 00:12:05,100
Postinkantaja käy keskiviikkoisin -

133
00:12:06,143 --> 00:12:09,146
mutta hän ei ole käynyt
tällä viikolla.

134
00:12:10,564 --> 00:12:12,357
Nyt en ymmärrä, rouva.

135
00:12:12,524 --> 00:12:16,361
Tämä kirje piti viedä
sanomalehteen viisi päivää sitten.

136
00:12:16,528 --> 00:12:18,613
Haen palvelusväkeä.
Ilmoitustani ei julkaistu -

137
00:12:18,780 --> 00:12:22,075
joten selittäkää,
miksi olette täällä.

138
00:12:22,242 --> 00:12:24,035
Nyt ymmärrän.

139
00:12:25,120 --> 00:12:29,458
Minun piti kertoa teille,
kun avasitte oven.

140
00:12:29,624 --> 00:12:33,712
Totuus on, että kokeilimme onneamme.

141
00:12:34,796 --> 00:12:39,009
Tällaisissa taloissa tarvitaan
asiansa osaavaa väkeä.

142
00:12:39,176 --> 00:12:41,678
Oletteko olleet tällaisessa talossa?

143
00:12:41,845 --> 00:12:44,306
Tämä tulee ehkä yllätyksenä -

144
00:12:45,182 --> 00:12:48,143
mutta olemme olleet
täällä palkollisina.

145
00:12:49,644 --> 00:12:50,687
Täällä?

146
00:12:51,229 --> 00:12:53,440
Siitä on muutama vuosi aikaa.

147
00:12:55,692 --> 00:13:00,405
Jos saanen sanoa,
ne olivat elämäni parhaat vuodet.

148
00:13:02,365 --> 00:13:06,661
Tulimme tänne,
koska talo on meille rakas.

149
00:13:08,705 --> 00:13:10,373
Näytän suosituksemme.

150
00:13:10,540 --> 00:13:13,210
Ei tarvitse.

151
00:13:13,376 --> 00:13:15,504
Tunnetteko talon?

152
00:13:15,670 --> 00:13:17,547
Kuin omat taskuni.

153
00:13:18,256 --> 00:13:23,053
Elleivät sitten seinät
ole liikkuneet itsekseen.

154
00:13:23,428 --> 00:13:25,931
Vain valo liikkuu täällä -

155
00:13:29,226 --> 00:13:30,852
mutta se muuttaa kaiken.

156
00:13:35,941 --> 00:13:38,151
Se on raskasta -

157
00:13:39,653 --> 00:13:43,073
miltei sietämätöntä.

158
00:13:46,243 --> 00:13:49,120
Sen kestää vain
pysymällä rauhallisena.

159
00:13:50,330 --> 00:13:52,290
Kyllä, rouva.

160
00:13:52,457 --> 00:13:54,042
En pidä kuvitelmista.

161
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
Oudoista ajatuksista. Ymmärrättekö?

162
00:13:58,296 --> 00:13:59,965
Luulen ymmärtäväni.

163
00:14:00,131 --> 00:14:03,176
Lapsilla on toisinaan
outoja ajatuksia.

164
00:14:04,803 --> 00:14:10,559
Älkää välittäkö niistä.
Lapset ovat lapsia.

165
00:14:10,725 --> 00:14:12,060
Aivan, rouva.

166
00:14:16,439 --> 00:14:18,275
Voitte jäädä tänne.

167
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Tuhannet kiitokset, rouva.

168
00:14:33,081 --> 00:14:35,500
Se tapahtui.

169
00:14:45,594 --> 00:14:49,472
"Maaherra yritti saada heidät
muuttamaan mielensä myöhemmin..."

170
00:14:49,639 --> 00:14:52,642
"Muuttamaan mielensä." Piste.

171
00:14:52,809 --> 00:14:55,979
"Myöhemmin
hän määräsi heidät piestäväksi."

172
00:14:56,146 --> 00:15:00,066
"Mutta Justus ja Pastor
eivät pelänneet."

173
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
"He halusivat kuolla
Kristuksen puolesta."

174
00:15:03,695 --> 00:15:07,991
"Roomalainen maaherra raivostui
ja käski hakata heidän päänsä irti."

175
00:15:14,080 --> 00:15:15,290
Mikä siinä on niin hauskaa?

176
00:15:17,667 --> 00:15:18,543
Tuota...

177
00:15:19,085 --> 00:15:20,170
Mitä?

178
00:15:20,754 --> 00:15:23,089
Ne lapset olivat tosi tyhmiä.

179
00:15:24,007 --> 00:15:24,841
Miksi?

180
00:15:25,342 --> 00:15:28,803
Koska he sanoivat uskovansa
Jeesukseen ja kuolivat sen takia.

181
00:15:30,680 --> 00:15:33,516
- Olisitko sinä kiistänyt Jeesuksen?
- Olisin.

182
00:15:33,933 --> 00:15:38,396
Olisin uskonut Häneen, mutten
olisi kertonut sitä roomalaisille.

183
00:15:41,274 --> 00:15:43,902
Oletko sinäkin samaa mieltä,
Nicholas?

184
00:15:47,197 --> 00:15:52,702
Vai niin...
Olisitte siis kiistäneet Jeesuksen.

185
00:15:53,203 --> 00:15:56,164
Päitänne ei olisi katkaistu -

186
00:15:57,457 --> 00:16:00,293
- mutta mitä olisi tapahtunut?
- Milloin?

187
00:16:01,086 --> 00:16:04,839
Seuraavassa elämässä.
Kuoleman jälkeen.

188
00:16:05,590 --> 00:16:09,469
Minne olisitte joutuneet?
Minne, Nicholas?

189
00:16:10,095 --> 00:16:12,180
Lasten limboon.

190
00:16:12,347 --> 00:16:13,223
Mikä se on?

191
00:16:13,640 --> 00:16:16,226
Yksi neljästä helvetistä.
- Jotka ovat?

192
00:16:20,563 --> 00:16:21,940
Minä, minä!

193
00:16:22,107 --> 00:16:24,567
Antaa hänen vastata.

194
00:16:25,110 --> 00:16:29,364
Kadotettujen helvetti, kiirastuli -

195
00:16:30,490 --> 00:16:34,244
Abrahamin syli oikeamielisille
ja limbo lapsille.

196
00:16:34,411 --> 00:16:38,123
Se on maan keskipisteessä.
Siellä on hyvin kuuma.

197
00:16:38,957 --> 00:16:43,461
Valehtelevat lapset joutuvat sinne.
Ja he ovat siellä kauan.

198
00:16:44,254 --> 00:16:49,426
He viettävät siellä iäisyyden.
Miettikääpä sitä.

199
00:16:51,636 --> 00:16:55,557
Yrittäkää kuvitella iäisyyden loppu.

200
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Sulkekaa silmänne
ja yrittäkää kuvitella.

201
00:17:02,063 --> 00:17:04,357
Iäisyys.

202
00:17:05,483 --> 00:17:08,695
Ikuinen tuska.

203
00:17:10,280 --> 00:17:11,740
Minua huimaa.

204
00:17:14,367 --> 00:17:17,996
Ymmärrättekö nyt,
miksi he puhuivat totta?

205
00:17:24,377 --> 00:17:26,921
Sitten kuudes kappale.

206
00:17:27,088 --> 00:17:29,966
- Emmekö pääse leikkimään?
- Ette todellakaan.

207
00:17:30,133 --> 00:17:33,136
Opettelette ensin tekstin ulkoa.

208
00:17:33,928 --> 00:17:34,763
Kokonaanko?

209
00:17:34,929 --> 00:17:38,308
Jos valitat vielä,
et pääse leikkimään.

210
00:17:39,017 --> 00:17:42,604
Saatte opiskella eri huoneissa.

211
00:17:42,771 --> 00:17:45,273
- Ei!
- Kyllä, kyllä!

212
00:17:45,440 --> 00:17:49,861
- Meitä pelottaa!
- Olette jo tottuneet taloon.

213
00:17:50,403 --> 00:17:51,988
Entä jos näemme aaveen?

214
00:17:53,281 --> 00:17:55,158
Onko siskosi taas satuillut?

215
00:17:55,325 --> 00:17:56,701
En ole!

216
00:17:57,076 --> 00:17:59,996
Jos näet aaveen,
jatkat vain lukemista.

217
00:18:00,163 --> 00:18:02,165
- Anne, musiikkihuoneeseen.
- Miksi minä?

218
00:18:02,332 --> 00:18:05,668
Koska käsken. Ota kirjasi.

219
00:18:06,586 --> 00:18:09,714
Nicholas,
tunti aikaa opetella kappale.

220
00:18:10,048 --> 00:18:11,800
- Äiti...
- Mitä?

221
00:18:12,967 --> 00:18:14,093
Anna suukko.

222
00:18:14,260 --> 00:18:16,888
"Anna suukko..."

223
00:18:17,263 --> 00:18:20,642
- Anne, odota ulkopuolella.
- En voi.

224
00:18:23,394 --> 00:18:24,479
Mene tuonne.

225
00:18:26,981 --> 00:18:30,109
Rouva Mills, sulkekaa verhot.

226
00:18:31,069 --> 00:18:33,530
Tyttäreni kulkee olohuoneen läpi.

227
00:18:33,696 --> 00:18:35,406
Kyllä, rouva.

228
00:18:42,664 --> 00:18:44,457
No niin, Anne.

229
00:18:46,876 --> 00:18:51,965
Kulta, äiti ei voi
olla aina luonasi.

230
00:18:55,051 --> 00:18:57,804
Sinun on opittava olemaan yksin.

231
00:18:59,931 --> 00:19:02,267
Missä rukousnauhasi on?

232
00:19:05,520 --> 00:19:12,527
Aina kun sinua pelottaa,
purista sitä ja lausu "Isä meidän".

233
00:19:12,694 --> 00:19:14,612
Silloin pelko katoaa.

234
00:19:14,779 --> 00:19:15,446
Eikä.

235
00:19:15,613 --> 00:19:18,032
Kyllä katoaa.

236
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
Kun teet niin, Herra on kanssasi.

237
00:19:24,205 --> 00:19:26,583
Ei ole syytä pelätä.

238
00:20:06,039 --> 00:20:07,707
"Koti ja perhe."

239
00:20:08,458 --> 00:20:11,461
"Asumme kotona perheen kanssa."

240
00:20:11,628 --> 00:20:17,133
"Perhe koostuu yleensä vanhemmista,
lapsista ja isovanhemmista."

241
00:20:17,550 --> 00:20:20,303
"On oltava kuuliainen ja kiltti..."

242
00:20:20,470 --> 00:20:23,139
"..muita perheenjäseniä kohtaan."

243
00:20:23,306 --> 00:20:26,809
"Sisarusten ei tule riidellä."

244
00:20:28,603 --> 00:20:31,314
- Onko teillä lapsia?
- Ei.

245
00:20:31,689 --> 00:20:36,736
Minulla on vain herra Tuttle ja
Lydia. Ja heillä on vain minut.

246
00:20:37,236 --> 00:20:40,782
- Syntyikö hän tuollaisena?
- Anteeksi?

247
00:20:41,407 --> 00:20:44,911
Syntyikö tyttö mykkänä?

248
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
Ei.

249
00:20:48,957 --> 00:20:54,879
Valmista tuli. Suokaa anteeksi,
menen auttamaan herra Tuttlea.

250
00:21:26,160 --> 00:21:26,953
Nicholas!

251
00:21:32,333 --> 00:21:34,961
Olen tulossa, Nicholas!

252
00:21:41,175 --> 00:21:43,177
- Nicholas...
- Mikä hätänä?

253
00:21:43,344 --> 00:21:47,098
- Miksi itket?
- En minä itke, minä luen.

254
00:21:47,432 --> 00:21:50,518
Mutta kuulin sinun... Anne!

255
00:21:58,359 --> 00:22:00,445
Anne!

256
00:22:01,571 --> 00:22:03,114
Anne!

257
00:22:03,573 --> 00:22:05,867
En ole vielä opetellut sitä.

258
00:22:06,034 --> 00:22:08,286
- Oletko kunnossa?
- Olen.

259
00:22:09,078 --> 00:22:11,998
- Miksi itkit?
- En minä itkenyt.

260
00:22:12,457 --> 00:22:17,545
Kuulin itkua.
Ei sitä tarvitse hävetä.

261
00:22:17,962 --> 00:22:21,549
Kertoisin kyllä, jos olisin itkenyt.

262
00:22:21,716 --> 00:22:22,925
Kuvittelinko siis kaiken?

263
00:22:23,593 --> 00:22:27,388
- Et, se oli se poika.
- Mikä poika?

264
00:22:28,931 --> 00:22:31,934
- Victor.
- Kuka Victor?

265
00:22:33,352 --> 00:22:35,772
Poika, joka oli äsken täällä.

266
00:22:35,938 --> 00:22:41,444
Sanoin lukevani, mutta hän vain
itki. Hän on hemmoteltu kakara.

267
00:22:42,028 --> 00:22:44,447
Hän sanoi, että meidän on
lähdettävä.

268
00:22:44,614 --> 00:22:47,325
Miksi hän itki?

269
00:22:47,492 --> 00:22:51,204
Hän ei pidä talosta,
mutta joutuu asumaan täällä.

270
00:22:51,370 --> 00:22:54,415
- Hänen isänsä on pianisti...
- Niinkö?

271
00:22:55,333 --> 00:22:58,836
Sanoin, ettei hän
saa koskea pianoon.

272
00:23:01,464 --> 00:23:05,093
- Puhuitko myös isän kanssa?
- Vain Victorin.

273
00:23:05,426 --> 00:23:09,263
- Isä ja muut ovat käytävässä.
- Siellä ei ole ketään.

274
00:23:11,349 --> 00:23:14,018
Ehkä he menivät yläkertaan.
He tutkivat taloa.

275
00:23:14,185 --> 00:23:16,270
Nyt riittää!

276
00:23:18,189 --> 00:23:20,441
- Miksi itkit?
- Se oli Victor.

277
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
- Missä hän on?
- Hän meni tuonne.

278
00:23:23,319 --> 00:23:27,073
Miten poika pääsi
lukittuun huoneeseen?

279
00:23:32,286 --> 00:23:35,081
Luulin tehneeni asian selväksi.

280
00:23:35,248 --> 00:23:41,045
Vain yksi ovi saa
olla kerrallaan auki.

281
00:23:41,212 --> 00:23:44,590
Talo on kuin laiva.
Valo on pidettävä poissa -

282
00:23:44,757 --> 00:23:48,427
avaamalla ja sulkemalla ovia.

283
00:23:48,594 --> 00:23:51,097
- Lasteni henki on kyseessä.
- Mutta...

284
00:23:51,264 --> 00:23:53,641
Älkää väittäkö vastaan! Hiljaa!

285
00:23:54,225 --> 00:23:56,394
Kuka kävi siellä viimeksi?

286
00:23:57,562 --> 00:23:58,354
Lydia?

287
00:24:01,065 --> 00:24:03,192
Hänellä ei ole avainta.

288
00:24:04,026 --> 00:24:07,155
- Se olitte siis te.
- Olin eteishallissa.

289
00:24:07,321 --> 00:24:09,699
Sitten menin puutarhaan.
Näitte minut siellä.

290
00:24:10,283 --> 00:24:13,244
Ette kai väitä, että se olin minä?

291
00:24:13,953 --> 00:24:17,582
Luuletteko,
että vaarantaisin tyttäreni hengen?

292
00:24:25,381 --> 00:24:27,884
Pöydässä ei saa lukea.

293
00:24:28,676 --> 00:24:32,180
Kuka kertoo äidille? Sinäkö?

294
00:24:35,600 --> 00:24:38,019
Vai kenties sinä?

295
00:24:43,566 --> 00:24:46,360
Näitkö oikeasti pojan?

296
00:24:46,527 --> 00:24:48,321
Hänen nimensä on Victor.

297
00:24:50,781 --> 00:24:54,619
- Onko hän aave?
- Aaveet eivät ole sellaisia.

298
00:24:55,411 --> 00:24:57,205
Millaisia sitten?

299
00:24:57,371 --> 00:25:01,292
Ne pukeutuvat lakanoihin
ja kantavat kahleita.

300
00:25:02,460 --> 00:25:05,379
- Mistä tiedät?
- Olen nähnyt niitä.

301
00:25:05,546 --> 00:25:09,508
- Ne ilmestyvät yöllä.
- Valehtelija. Missä niitä on?

302
00:25:16,682 --> 00:25:18,935
- Olet tyhmä.
- Viisaampi kuin sinä.

303
00:25:19,685 --> 00:25:21,145
En usko, että näit pojan.

304
00:25:21,729 --> 00:25:25,524
Aivan sama.
Kohta haluat mukaan leikkeihimme.

305
00:25:38,287 --> 00:25:40,623
Nicholas...

306
00:25:42,208 --> 00:25:44,710
- Mitä?
- Katso.

307
00:25:46,295 --> 00:25:49,257
- Miksi avasit verhot?
- Se en ollut minä.

308
00:25:49,423 --> 00:25:51,968
- Kuka sitten?
- Victor.

309
00:25:52,593 --> 00:25:55,263
Hän on tehnyt sitä koko yön.

310
00:25:55,429 --> 00:25:57,014
Valehtelet. Kerron äidille.

311
00:25:57,181 --> 00:25:58,724
Olenko valehtelija?

312
00:25:58,891 --> 00:25:59,642
Olet.

313
00:26:00,476 --> 00:26:04,647
Victor, tule esiin verhon takaa,
jotta tyhmä veljeni näkee sinut.

314
00:26:14,699 --> 00:26:17,994
- Anna minun olla.
- Etkö haluakaan nähdä?

315
00:26:18,160 --> 00:26:22,873
Jänishousu, jänishousu...

316
00:26:25,626 --> 00:26:28,421
Pitänee tehdä se sitten itse.

317
00:26:45,730 --> 00:26:46,981
Nyt riittää, Victor.

318
00:26:50,234 --> 00:26:54,155
Nicholas...
Käske hänen jättää verhot rauhaan.

319
00:26:54,989 --> 00:26:57,158
Pois sängystäni!

320
00:26:57,325 --> 00:27:00,494
- Tämä on meidän sänkymme.
- Minunpas.

321
00:27:00,953 --> 00:27:04,332
Anne, älä puhu tuollaisella äänellä.

322
00:27:04,498 --> 00:27:05,666
Hiljaa, jänishousu.

323
00:27:06,876 --> 00:27:10,921
Jos et lopeta,
äiti heittää sinut ulos.

324
00:27:11,881 --> 00:27:15,217
- Et tunne äitiäni.
- Etkä sinä tunne vanhempiani.

325
00:27:15,384 --> 00:27:17,345
Anne, kerron sinusta äidille.

326
00:27:18,346 --> 00:27:20,723
Älä ole tyhmä. Se en ole minä.

327
00:27:21,932 --> 00:27:24,602
Victor, kosketa hänen poskeaan.

328
00:27:36,322 --> 00:27:38,699
Apua! Äiti!

329
00:27:40,576 --> 00:27:42,828
Mikä hätänä?

330
00:27:44,622 --> 00:27:45,873
Mikä hätänä?

331
00:27:46,040 --> 00:27:49,585
Anne pelotteli.
Käskin hänen olla hiljaa...

332
00:27:49,752 --> 00:27:53,756
Olen kyllästynyt temppuihisi!

333
00:27:53,923 --> 00:27:55,466
En tehnyt mitään!

334
00:27:59,136 --> 00:28:05,309
"Niin Herra Jumala ajoi hänet
Eedenistä viljelemään maata" -

335
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
"josta hänet oli otettu.
Hän karkotti ihmisen" -

336
00:28:08,813 --> 00:28:13,359
"ja asetti Eedenin itäpuolelle
kerubit ja leimuavan miekan" -

337
00:28:13,526 --> 00:28:16,779
"vartioitsemaan elämän puun tietä."

338
00:28:17,363 --> 00:28:20,616
Valmista tuli.

339
00:28:20,783 --> 00:28:21,909
Oikein hyvä.

340
00:28:24,495 --> 00:28:27,331
Nyt voit anoa Neitsyeltä
anteeksiantoa.

341
00:28:27,832 --> 00:28:30,709
Mitä? Emme sopineet siitä.

342
00:28:30,876 --> 00:28:32,878
Emme sopineet mitään.

343
00:28:33,045 --> 00:28:35,548
Se on rangaistuksesi.

344
00:28:35,881 --> 00:28:39,260
- Et voi pakottaa minua.
- Kuinka kehtaat?

345
00:28:39,427 --> 00:28:42,513
En pyydä anteeksi sellaista,
mitä en tehnyt.

346
00:28:42,680 --> 00:28:45,433
- Väitit, että huoneessa oli joku.
- Siellä oli!

347
00:28:45,599 --> 00:28:46,934
- Valehtelet!
- En!

348
00:28:49,270 --> 00:28:54,442
Muistatko Justuksen
ja Pastorin tarinan?

349
00:28:55,151 --> 00:28:58,112
Valehtelevat lapset
päätyvät limboon.

350
00:28:58,279 --> 00:29:00,906
Niin sinä väität, mutta luin -

351
00:29:01,073 --> 00:29:03,951
että limbo on lapsille,
joita ei ole kastettu.

352
00:29:05,119 --> 00:29:07,204
Minut on.

353
00:29:08,581 --> 00:29:14,128
"Ja Abraham otti polttouhripuut
ja sälytti ne Iisakin selkään."

354
00:29:14,462 --> 00:29:20,176
"Itse hän otti tulen ja veitsen.
Ja niin he astuivat yhdessä."

355
00:29:20,593 --> 00:29:24,180
"Iisak puhui isällensä Abrahamille:"

356
00:29:24,346 --> 00:29:28,017
'Isäni!' Tämä vastasi:
'Tässä olen, poikani...'"

357
00:29:44,700 --> 00:29:47,912
- Vilkaisitteko Nicholasia?
- Kyllä, rouva.

358
00:29:48,078 --> 00:29:51,957
- Pikku enkeli on unessa.
- Entä Anne?

359
00:29:53,459 --> 00:29:55,961
- Lukeeko hän yhä portailla? - Lukee.

360
00:29:57,796 --> 00:30:02,468
Haluaisin pitää häntä silmällä,
mutten voi kirjoa niin pimeässä.

361
00:30:05,638 --> 00:30:09,350
Kauanko rangaistus jatkuu?
On jo kolmas päivä.

362
00:30:09,683 --> 00:30:11,727
Riippuu hänestä.

363
00:30:13,020 --> 00:30:16,232
Hänen on anottava anteeksiantoa.

364
00:30:17,525 --> 00:30:21,153
Sitä paitsi hänen on
jo aika lukea raamattua.

365
00:30:21,320 --> 00:30:24,323
Pappi on varmasti tyytyväinen.

366
00:30:24,490 --> 00:30:26,450
Jos hän vain tulisi käymään.

367
00:30:26,617 --> 00:30:28,994
Lapset eivät voi poistua talosta.

368
00:30:29,161 --> 00:30:32,081
Hän kertoi tulevansa pian.

369
00:30:33,457 --> 00:30:36,627
Tunnen olevani aivan eristyksissä.

370
00:30:38,295 --> 00:30:41,715
Sumukin on jatkunut pitkään.

371
00:30:41,882 --> 00:30:43,050
Totta, rouva.

372
00:30:44,093 --> 00:30:46,428
Jopa lokit ovat hiljaa.

373
00:30:48,847 --> 00:30:50,849
Anne!

374
00:30:51,225 --> 00:30:53,811
Anne, en kuule sinua!

375
00:30:53,978 --> 00:30:57,648
"Iisak puhui
isälleen Abrahamille..."

376
00:30:58,357 --> 00:31:02,861
Rouva Mills, olen joutunut kestämään
Lydian juoksentelua ullakolla.

377
00:31:03,028 --> 00:31:06,198
Hän metelöi kolmen ihmisen edestä.

378
00:31:06,657 --> 00:31:10,786
Pyytäkää häntä
siivoamaan rauhallisesti.

379
00:31:11,704 --> 00:31:13,998
En halua saada migreenikohtausta.

380
00:31:14,164 --> 00:31:15,541
Kerron hänelle, rouva.

381
00:31:16,500 --> 00:31:17,710
Kiitos.

382
00:31:17,876 --> 00:31:23,173
"Abraham rakensi alttarin,
latoi sille halot, sitoi Iisakin..."

383
00:32:04,506 --> 00:32:06,592
Nyt hän on mennyt liian pitkälle.

384
00:32:06,759 --> 00:32:07,968
Lydia!

385
00:32:28,155 --> 00:32:32,660
"Vielä tänä päivänä sanotaan:
'Vuorella, missä Herra ilmestyy.'"

386
00:32:33,118 --> 00:32:35,788
- "Ja Herran enkeli..."
- Mitä on tekeillä?

387
00:32:35,954 --> 00:32:37,665
Ei mitään, minä vain luen.

388
00:32:38,791 --> 00:32:41,210
- Kuulitko sinäkin sen?
- Minkä?

389
00:32:46,882 --> 00:32:52,429
"Ja Herran enkeli huusi Abrahamille
toistamiseen taivaasta ja sanoi:"

390
00:32:52,596 --> 00:32:55,224
"'Minä vannon itse kauttani...'"

391
00:33:06,694 --> 00:33:08,737
- Mikä se oli?
- En tiedä.

392
00:33:09,822 --> 00:33:12,616
Anne, kuka pitää meteliä?

393
00:33:12,783 --> 00:33:16,286
- En voi kertoa, äiti.
- Kerro!

394
00:33:16,453 --> 00:33:20,207
Sanoin, että huoneessa oli joku,
ja sinä rankaisit minua.

395
00:33:20,374 --> 00:33:23,460
- En tiedä mitä sanoa.
- Kerro totuus.

396
00:33:25,254 --> 00:33:27,214
Onko yläkerrassa joku?

397
00:33:30,050 --> 00:33:31,802
Varastohuoneessa.

398
00:34:21,435 --> 00:34:23,520
Äiti, päästät valon sisään!

399
00:35:16,490 --> 00:35:19,618
Hän on täällä, hän on täällä.

400
00:35:21,495 --> 00:35:25,207
Äiti, hän sanoo,
että se nainen on täällä.

401
00:35:25,582 --> 00:35:27,793
Hän katselee meitä.

402
00:35:50,732 --> 00:35:53,652
- Minne he menivät?
- Tästä ohi. Etkö nähnyt?

403
00:35:54,027 --> 00:35:57,698
- Minne he menivät?
- Tuonne, tuonne ja tuonne.

404
00:36:05,163 --> 00:36:08,083
He väittävät, että talo on heidän.

405
00:36:08,959 --> 00:36:12,004
He sanoivat poistavansa verhot.

406
00:36:14,172 --> 00:36:16,717
- Rauhoittukaa, rouva.
- En rauhoitu!

407
00:36:17,217 --> 00:36:21,513
Välttelin koko miehityksen
ajan natseja.

408
00:36:21,680 --> 00:36:25,017
Nyt täällä on joku,
joka availee ovia.

409
00:36:25,350 --> 00:36:30,105
Tämä on vanha talo.
Lattia narisee, putkisto kolisee...

410
00:36:30,606 --> 00:36:33,734
Kuulin ääniä. Poika ja kaksi naista.

411
00:36:34,359 --> 00:36:36,820
Äiti, katso.

412
00:36:38,655 --> 00:36:39,781
Piirsin sen eilen.

413
00:36:40,782 --> 00:36:45,787
Isä, äiti, Victor ja vanha nainen.

414
00:36:46,622 --> 00:36:49,958
Mitä numerot tarkoittavat?
- Montako kertaa olen nähnyt heidät.

415
00:36:50,542 --> 00:36:52,461
Olen nähnyt vanhan naisen useimmin.

416
00:36:57,382 --> 00:37:02,638
Hyvä jumala! Kutsukaa herra Tuttle
ja käskekää hänen tutkia talo -

417
00:37:03,305 --> 00:37:05,390
- ennen kuin tulee pimeää.
- Selvä, rouva.

418
00:37:05,557 --> 00:37:06,516
Äiti...

419
00:37:07,309 --> 00:37:10,020
Ei mitään hätää.
Äiti huolehtii sinusta.

420
00:37:10,812 --> 00:37:13,982
Katso, äiti. Hän pelottaa minua.

421
00:37:14,149 --> 00:37:16,985
Hän näkee, vaikkei katso.

422
00:37:17,152 --> 00:37:19,613
Hän sanoo aina: "Liity seuraani..."

423
00:37:19,780 --> 00:37:24,117
- Anne, älä valehtele.
- Ihan totta. Ja hän kyselee.

424
00:37:24,284 --> 00:37:26,495
Victor sanoo, että hän on noita.

425
00:37:26,662 --> 00:37:29,498
- Mitä hän kyselee?
- Kaikenlaisia.

426
00:37:32,084 --> 00:37:34,795
Hänen hengityksensä haisee.

427
00:37:37,714 --> 00:37:39,925
Verhot on avattava.

428
00:37:40,092 --> 00:37:42,970
Yksikään nurkka
ei saa jäädä pimentoon.

429
00:37:43,136 --> 00:37:45,931
Etsikää oikealta,
minä etsin vasemmalta.

430
00:37:46,098 --> 00:37:48,308
Sitten tutkimme yläkerran.

431
00:38:58,837 --> 00:39:02,507
Ehkä ne ovat entisten
asukkaiden aaveita.

432
00:39:02,966 --> 00:39:08,180
Aaveet pukeutuvat lakanoihin,
kantavat kahleita ja huutavat.

433
00:39:09,931 --> 00:39:13,602
Anne, miksi keksit moista?

434
00:39:13,769 --> 00:39:15,896
Olen lukenut aaveista.

435
00:39:16,063 --> 00:39:18,690
Ei kannata uskoa kaikkea lukemaansa.

436
00:39:19,274 --> 00:39:23,695
Äitikin sanoo, ettei aaveita ole -

437
00:39:23,862 --> 00:39:28,200
mutta hän odottaa meidän
uskovan raamattuun.

438
00:39:28,366 --> 00:39:30,869
- Etkö usko siihen?
- Joihinkin juttuihin.

439
00:39:31,536 --> 00:39:35,957
En esimerkiksi usko, että Jumala
loi maan seitsemässä päivässä -

440
00:39:36,124 --> 00:39:40,253
tai että kaikki eläimet
mahtuivat Nooan arkkiin -

441
00:39:40,420 --> 00:39:42,631
tai että Pyhä henki on kyyhkynen.

442
00:39:42,798 --> 00:39:44,966
Minäkään en usko.

443
00:39:45,133 --> 00:39:48,261
- Ne eivät ole pyhiä.
- Ne kakkivat ikkunoihin.

444
00:39:54,309 --> 00:39:57,687
Oletteko puhuneet tästä äidillenne?

445
00:41:03,962 --> 00:41:06,131
- Rouva...
- Niin?

446
00:41:07,966 --> 00:41:10,927
Etsimme kaikkialta.
Ketään ei löytynyt.

447
00:41:11,636 --> 00:41:13,054
Vai niin.

448
00:41:15,307 --> 00:41:16,641
Rouva Mills?

449
00:41:18,059 --> 00:41:19,186
Niin, rouva?

450
00:41:20,228 --> 00:41:22,522
Mikä tämä mahtaa olla?

451
00:41:24,649 --> 00:41:25,901
Valokuva- albumi, rouva.

452
00:41:26,067 --> 00:41:28,069
He kaikki nukkuvat.

453
00:41:30,197 --> 00:41:33,033
Eivät he nuku, he ovat kuolleita.

454
00:41:34,784 --> 00:41:36,536
Se on kuolleiden kirja.

455
00:41:36,703 --> 00:41:39,998
Viime vuosisadalla
kuvattiin kuolleita -

456
00:41:40,165 --> 00:41:44,544
jotta sielut eläisivät
kuvien kautta.

457
00:41:47,797 --> 00:41:50,383
Täällä on jopa ryhmäkuvia.

458
00:41:51,801 --> 00:41:52,761
Ja lapsia!

459
00:41:53,637 --> 00:41:55,138
Kaameaa.

460
00:41:57,599 --> 00:41:59,976
Miten he olivat noin taikauskoisia?

461
00:42:01,144 --> 00:42:06,191
Läheisen kuoleman aiheuttama suru
saa tekemään outoja asioita.

462
00:42:10,237 --> 00:42:13,907
- Hankkiutukaa siitä eroon.
- Kyllä, rouva.

463
00:42:27,796 --> 00:42:31,007
Rouva Mills, on kylmä.
Tulkaa takan ääreen.

464
00:42:42,852 --> 00:42:44,771
Kiitos, rouva.

465
00:42:45,814 --> 00:42:49,276
Kertokaa edellisestä
kerrastanne täällä.

466
00:42:49,609 --> 00:42:51,111
Huolehditteko silloinkin lapsista?

467
00:42:51,820 --> 00:42:55,115
En, vastasin taloustöistä.

468
00:42:57,534 --> 00:43:01,329
- Oliko täällä paljon palvelijoita?
- Noin viisitoista.

469
00:43:02,956 --> 00:43:06,668
- Lopulta meitä oli vain kolme.
- Miksi?

470
00:43:07,460 --> 00:43:10,255
Isäntäväki muutti Lontooseen.

471
00:43:10,422 --> 00:43:15,760
He kävivät täällä yhä harvemmin.
Tämä on niin syrjässä.

472
00:43:16,261 --> 00:43:19,723
Lopulta talo jäi tyhjilleen.

473
00:43:21,683 --> 00:43:24,227
Kaikki lähtevät tältä saarelta.

474
00:43:26,146 --> 00:43:30,233
Perheeni lähti kesällä 1940,
juuri ennen hyökkäystä.

475
00:43:32,652 --> 00:43:34,154
En ole kuullut heistä sen koommin.

476
00:43:39,075 --> 00:43:41,328
Heillä oli syynsä.

477
00:43:42,245 --> 00:43:48,668
Mekin lähdimme. Vaikka toisinaan,
kun lähtee jostakin paikasta -

478
00:43:48,835 --> 00:43:53,548
tuntuu kuin se olisi
koko ajan mukana.

479
00:43:54,382 --> 00:43:57,260
En tavallaan koskaan
lähtenyt täältä.

480
00:43:57,427 --> 00:43:58,386
Miksi lähditte?

481
00:43:59,929 --> 00:44:03,308
Tuberkuloosin takia.
Alue evakuoitiin.

482
00:44:08,063 --> 00:44:10,023
Tuliko Lydiasta silloin mykkä?

483
00:44:10,982 --> 00:44:16,237
Luullakseni.
Muistini on hieman hatara.

484
00:44:17,364 --> 00:44:18,615
Mitä hänelle tapahtui?

485
00:44:24,871 --> 00:44:30,877
Eräänä päivänä
hän vain lopetti puhumisen.

486
00:44:31,586 --> 00:44:34,047
Siihen täytyy olla jokin syy.

487
00:44:34,881 --> 00:44:40,428
Ihmiset eivät vain vaikene.
Sellainen johtuu aina traumasta.

488
00:44:41,679 --> 00:44:43,848
Hänelle tapahtui jotain.

489
00:44:47,894 --> 00:44:52,148
- Kohteliko isäntäväki teitä hyvin?
- He olivat ystävällisiä.

490
00:44:52,315 --> 00:44:54,901
He kohtelivat meitä kuin perhettä.

491
00:44:57,028 --> 00:44:59,781
Taidan mennä nukkumaan -

492
00:45:00,323 --> 00:45:02,951
en muutoin jaksa herätä aamulla.

493
00:45:03,118 --> 00:45:06,454
Menkää vain. Jään vielä hetkeksi.

494
00:45:07,414 --> 00:45:09,249
Kyllä, rouva.

495
00:45:42,615 --> 00:45:45,326
Anteeksi, että olin niin ankara.

496
00:45:52,917 --> 00:45:55,587
Voitko antaa anteeksi?

497
00:46:21,404 --> 00:46:23,323
- Äiti...
- Mitä?

498
00:46:24,199 --> 00:46:25,783
Milloin isä palaa?

499
00:46:27,243 --> 00:46:28,786
Kun sota on ohi.

500
00:46:29,913 --> 00:46:35,084
Miksi hän lähti sotaan?
Kukaan ei ole tehnyt meille pahaa.

501
00:46:36,753 --> 00:46:38,796
Isä lähti...

502
00:46:41,466 --> 00:46:44,052
Isä lähti, koska hän on urhea -

503
00:46:45,470 --> 00:46:50,058
eikä hän halunnut saksalaisten
määräilevän häntä.

504
00:46:51,100 --> 00:46:52,143
Miksi?

505
00:47:00,693 --> 00:47:05,114
Charles, missä olet?

506
00:49:53,741 --> 00:49:55,827
Rouva Mills!

507
00:49:57,328 --> 00:49:59,038
Rouva Mills!

508
00:49:59,872 --> 00:50:03,751
- Mikä hätänä, rouva?
- Antakaa musiikkihuoneen avain!

509
00:50:04,544 --> 00:50:07,213
- Mitä on tekeillä?
- Tulkaa!

510
00:50:16,389 --> 00:50:18,433
Hyvä jumala!

511
00:50:21,519 --> 00:50:23,604
Tarkistin huoneen itse.

512
00:50:25,940 --> 00:50:27,275
Se oli tyhjä.

513
00:50:28,025 --> 00:50:31,487
Ottakaa nämä pillerit. Ne auttavat.

514
00:50:31,654 --> 00:50:34,907
Tunsin, että siellä oli joku muu.

515
00:50:36,868 --> 00:50:39,162
Eikä se ollut ihminen.

516
00:50:39,704 --> 00:50:44,500
Tässä talossa on jotain pirullista.

517
00:50:45,084 --> 00:50:47,795
Jotain, mikä ei ole...

518
00:50:51,174 --> 00:50:53,551
..asettunut lepoon.

519
00:50:57,305 --> 00:51:01,100
Tiedän, että ette usko sitä.

520
00:51:02,602 --> 00:51:07,148
Ymmärrän hyvin.
Minäkään en uskonut ennen.

521
00:51:09,275 --> 00:51:11,778
Uskon kyllä, rouva.

522
00:51:14,572 --> 00:51:17,366
Olen aina uskonut yliluonnolliseen.

523
00:51:17,533 --> 00:51:20,578
Ilmiöitä ei ole helppo selittää,
mutta ne ovat totisinta totta.

524
00:51:21,871 --> 00:51:25,875
Olemme kaikki kuulleet
tarinoita tuonpuoleisesta.

525
00:51:26,709 --> 00:51:32,298
Minusta tuntuu, että toisinaan -

526
00:51:32,715 --> 00:51:36,552
kuolleiden maailma -

527
00:51:36,719 --> 00:51:39,263
sekoittuu elävien maailmaan.

528
00:51:42,141 --> 00:51:46,062
Mahdotonta.
Jumala ei sallisi moista.

529
00:51:46,229 --> 00:51:50,066
Elävät ja kuolleet kohtaavat
vasta aikojen lopussa.

530
00:51:52,443 --> 00:51:54,529
Raamatussa lukee niin.

531
00:51:56,906 --> 00:52:00,034
Kaikkeen ei löydy vastausta.

532
00:52:12,797 --> 00:52:16,926
- Minne olette menossa?
- Tapaamaan isä Legrandia.

533
00:52:17,510 --> 00:52:19,762
Aion tuoda hänet tänne.

534
00:52:19,929 --> 00:52:23,516
- Odottakaa sään selkenemistä.
- Olen odottanut kylliksi.

535
00:52:25,601 --> 00:52:28,771
- Pappi kertoi...
- En välitä siitä!

536
00:52:29,480 --> 00:52:33,192
Hän saa kertoa minulle.
Hänen on tultava tänään.

537
00:52:33,359 --> 00:52:34,777
Mitä aiotte kertoa hänelle?

538
00:52:34,944 --> 00:52:37,864
Olemme tutkineet jokaisen huoneen.

539
00:52:38,030 --> 00:52:40,199
Nyt ne on siunattava.

540
00:52:42,326 --> 00:52:45,246
Odottakaa, on vielä aikaista!

541
00:52:45,413 --> 00:52:47,999
- Herra Tuttle.
- Huomenta, rouva.

542
00:52:48,165 --> 00:52:51,544
- Etsikää puutarhasta hautakiviä.
- Hautojako?

543
00:52:51,711 --> 00:52:55,298
Kun mieheni osti talon,
meille kerrottiin hautausmaasta.

544
00:52:55,464 --> 00:52:58,926
- Tuolla puiden luona.
- En näe mitään.

545
00:52:59,093 --> 00:53:02,054
Se voi olla kasvillisuuden peitossa.

546
00:53:02,680 --> 00:53:05,683
Haluan tietää,
haudattiinko tänne perhe -

547
00:53:05,850 --> 00:53:08,311
ja oliko heillä
poika nimeltä Victor.

548
00:53:24,035 --> 00:53:26,537
Hän luulee,
että talossa kummittelee.

549
00:53:27,413 --> 00:53:30,041
Voiko hänet päästää lähtemään?

550
00:53:30,207 --> 00:53:32,835
Ei hätää,
hän ei pääse pitkälle sumussa.

551
00:53:33,002 --> 00:53:36,339
Niinpä tietenkin, sumu...

552
00:53:37,673 --> 00:53:41,969
Milloinkohan tämä
kannattaisi paljastaa?

553
00:53:42,637 --> 00:53:46,140
Kaikki aikanaan, herra Tuttle.

554
00:53:47,350 --> 00:53:49,936
Siitä tulikin mieleeni...

555
00:55:43,632 --> 00:55:45,051
Charles?

556
00:55:46,177 --> 00:55:46,886
Grace...

557
00:56:01,067 --> 00:56:03,527
Olet palannut!

558
00:56:04,570 --> 00:56:06,530
He sanoivat, että toivo on mennyttä.

559
00:56:07,823 --> 00:56:09,784
He sanoivat, että olet kuollut.

560
00:56:10,534 --> 00:56:12,161
He sanovat kaikenlaista.

561
00:56:17,792 --> 00:56:20,669
Kiitos, Jumala.

562
00:56:23,506 --> 00:56:28,052
Rukoilin joka ilta,
että Jumala toisi sinut takaisin.

563
00:56:30,846 --> 00:56:34,100
Että lapset saisivat
isänsä takaisin.

564
00:56:37,061 --> 00:56:39,688
Mutta missä olet ollut?

565
00:56:40,606 --> 00:56:43,984
Tuolla, etsimässä tietä kotiin.

566
00:56:52,076 --> 00:56:54,161
Olet niin erilainen.

567
00:56:57,164 --> 00:56:59,416
Toisinaan vuodan verta.

568
00:57:37,079 --> 00:57:39,123
Rouva...

569
00:57:40,624 --> 00:57:45,504
Rouva Mills, tässä on aviomieheni.

570
00:57:49,633 --> 00:57:52,386
Hauska tavata, herra.

571
00:57:52,970 --> 00:57:54,847
Hän on heikkona.

572
00:57:58,350 --> 00:58:00,853
Laittakaa kylpy valmiiksi
ja antakaa hänelle vaatteita.

573
00:58:02,271 --> 00:58:05,524
- Ja valmistakaa ruokaa.
- Selvä, rouva.

574
00:58:25,127 --> 00:58:27,546
Kuinka pikkuiseni voivat?

575
00:58:29,006 --> 00:58:30,591
Isä!

576
00:58:33,552 --> 00:58:35,054
Miksi viivyit niin kauan?

577
00:58:42,186 --> 00:58:44,021
Hei, Nicholas.

578
00:58:44,188 --> 00:58:46,815
Minähän sanoin, että hän palaa.

579
00:58:54,156 --> 00:58:57,284
- Oletteko olleet kilttejä?
- Olemme.

580
00:58:57,743 --> 00:59:00,120
- Entä äidille?
- Hyvin kilttejä.

581
00:59:00,287 --> 00:59:03,499
Valmistaudumme
ensimmäiseen kommuunioon.

582
00:59:03,999 --> 00:59:06,293
Isä, tapoitko ketään?

583
00:59:12,800 --> 00:59:15,052
Sieltä hän saapuu.

584
00:59:18,138 --> 00:59:21,183
Kulta, lounas on valmis.

585
00:59:22,184 --> 00:59:24,853
Tuletko alas vai haluatko..?

586
00:59:36,782 --> 00:59:42,079
- Milloin isä tulee alakertaan?
- Malta mielesi. Isä ei voi hyvin.

587
00:59:42,621 --> 00:59:45,624
Hän sanoi nähneensä
paljon kuolleita.

588
00:59:49,586 --> 00:59:53,549
Minne sodassa kuolleet joutuvat?

589
00:59:53,716 --> 00:59:54,758
Olipa kysymys.

590
00:59:55,926 --> 00:59:58,804
- Se vähän riippuu.
- Mistä?

591
00:59:58,971 --> 01:00:02,558
Siitä, taistelivatko he
hyvien vai pahojen puolella.

592
01:00:03,225 --> 01:00:07,271
Isänne taisteli Englannin,
eli hyvien puolella.

593
01:00:09,732 --> 01:00:11,734
Mistä tietää, ketkä ovat hyviä?

594
01:00:12,943 --> 01:00:14,611
Ei enää kysymyksiä. Syökää.

595
01:00:15,029 --> 01:00:18,324
- Ette joudu sotaan.
- Tai muuallekaan.

596
01:00:21,452 --> 01:00:23,829
Ette menetä mitään.

597
01:00:24,204 --> 01:00:28,208
Teillä on parempi täällä
äidin ja isän kanssa.

598
01:00:30,586 --> 01:00:33,714
Ja tunkeilijoiden kanssa.

599
01:00:33,881 --> 01:00:35,299
Täällä ei ole tunkeilijoita.

600
01:00:36,550 --> 01:00:41,513
- Mutta sanoit...
- Täällä ei ole ketään.

601
01:00:41,847 --> 01:00:44,058
Mutta sanoit... - Riittää!

602
01:00:45,059 --> 01:00:46,894
- Saanko sanoa jotain?
- Et!

603
01:00:47,061 --> 01:00:49,813
- Miksen?
- Koska et saa!

604
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
Anne, älä hengitä noin.

605
01:01:01,450 --> 01:01:03,660
Kuulit kyllä. Lopeta!

606
01:01:06,080 --> 01:01:07,915
Älä hengitä!

607
01:01:10,542 --> 01:01:14,463
Mene huoneeseesi!
Et saa jälkiruokaa!

608
01:01:21,720 --> 01:01:25,599
Ei saa itkeä. Älähän nyt.

609
01:01:26,600 --> 01:01:30,854
- Itku vääristää kasvot.
- En välitä!

610
01:01:31,021 --> 01:01:33,273
Älähän nyt.

611
01:01:33,649 --> 01:01:35,776
Kuuntelehan.

612
01:01:37,319 --> 01:01:41,156
- Minäkin olen nähnyt heidät.
- Oletko?

613
01:01:42,408 --> 01:01:43,867
Olen.

614
01:01:44,034 --> 01:01:46,829
Mikset kerro äidille?
Sitten hän uskoisi minua.

615
01:01:47,746 --> 01:01:52,960
Äitisi ei halua kuulla.
Hänellä on omat uskomuksensa.

616
01:01:53,585 --> 01:01:56,338
Mutta ennen pitkää -

617
01:01:58,298 --> 01:02:00,467
hänkin näkee heidät.

618
01:02:00,634 --> 01:02:02,636
Silloin kaikki muuttuu.

619
01:02:02,803 --> 01:02:04,054
Miten?

620
01:02:05,681 --> 01:02:07,850
Näet sitten.

621
01:02:08,016 --> 01:02:11,395
Edessä on suuria yllätyksiä -

622
01:02:12,396 --> 01:02:15,315
ja muutoksia.

623
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
Muutoksia?

624
01:02:29,746 --> 01:02:32,958
Hän kiistää kaiken tapahtuneen.

625
01:02:34,418 --> 01:02:38,630
- Entä tytär?
- Hän ei ole yhtä itsepäinen.

626
01:02:38,797 --> 01:02:42,050
Lapset on helpompi
saada vakuuttuneeksi.

627
01:02:42,468 --> 01:02:45,304
Äiti on vaikeampi tapaus.

628
01:02:47,473 --> 01:02:50,434
Epäileekö aviomies mitään?

629
01:02:51,643 --> 01:02:55,189
En usko, että hän tietää missä on.

630
01:03:11,830 --> 01:03:14,708
Miten kaunis tytär minulla onkaan.

631
01:03:16,668 --> 01:03:19,713
Äiti valmisti tämän hunnun sinulle.

632
01:03:21,507 --> 01:03:23,383
Näytän morsiamelta.

633
01:03:24,843 --> 01:03:26,887
Niin näytät.

634
01:03:32,768 --> 01:03:35,395
Hihoja on lyhennettävä.

635
01:03:35,562 --> 01:03:37,272
- Voit riisua sen.
- Ei...

636
01:03:37,439 --> 01:03:39,149
Sen on oltava puhdas ensimmäisessä
kommuuniossa.

637
01:03:39,316 --> 01:03:41,401
En likaa sitä.

638
01:03:41,568 --> 01:03:44,071
Anna minun käyttää sitä vielä vähän.

639
01:03:44,238 --> 01:03:45,864
Vai vielä vähän...

640
01:03:47,491 --> 01:03:50,953
Hyvä on, tulen kohta takaisin.

641
01:03:51,954 --> 01:03:54,748
Älä istu lattialla
tai nojaa seiniin.

642
01:04:11,765 --> 01:04:14,768
"Monsieur, haluaisitteko tanssia?"

643
01:04:17,479 --> 01:04:19,606
"Mielelläni."

644
01:04:42,462 --> 01:04:45,507
Charles, sinun on syötävä jotain.

645
01:06:03,543 --> 01:06:05,879
Anne, riisu pukusi.

646
01:06:09,883 --> 01:06:12,052
Anne, kuunteletko sinä?

647
01:06:13,970 --> 01:06:15,389
Anne?

648
01:06:20,686 --> 01:06:23,605
- Et saisi istua lattialla.
- Se on puhdas.

649
01:06:23,772 --> 01:06:27,150
Sama se. Mikset koskaan tottele?

650
01:06:51,758 --> 01:06:54,970
- Mikä hätänä?
- Missä tyttäreni on?

651
01:06:58,890 --> 01:07:00,559
Mitä olet tehnyt tyttärelleni?

652
01:07:00,726 --> 01:07:03,937
Oletko hullu? Olen tyttäresi.

653
01:07:05,522 --> 01:07:07,774
Et ole tyttäreni!

654
01:07:13,113 --> 01:07:15,615
Et ole tyttäreni!

655
01:07:30,088 --> 01:07:32,632
- Kuulin huutoa...
- Hän haluaa tappaa minut!

656
01:07:33,049 --> 01:07:37,512
Hän aikoo tappaa meidät!

657
01:07:37,679 --> 01:07:41,391
- Tule mukaani.
- Olet paha! Paha!

658
01:07:54,905 --> 01:07:55,947
Miten hän voi?

659
01:07:56,114 --> 01:07:58,158
Hän on järkyttynyt.

660
01:07:59,159 --> 01:08:03,538
Hän on isänsä luona.
Anne halusi puhua hänen kanssaan.

661
01:08:07,417 --> 01:08:10,712
Mitä tapahtui? Miksi riitelitte?

662
01:08:10,879 --> 01:08:14,674
Se ei ollut hän,
vaan se vanha nainen -

663
01:08:15,425 --> 01:08:18,887
jolla on oudot silmät.
Hän matki Annen ääntä.

664
01:08:19,054 --> 01:08:21,681
Hän ei ollut tyttäreni.

665
01:08:24,851 --> 01:08:27,354
Jumala, auta minua.

666
01:08:28,980 --> 01:08:31,483
Mikä minua vaivaa?

667
01:08:32,108 --> 01:08:34,903
En tiedä, mikä minua vaivaa.

668
01:08:35,070 --> 01:08:37,739
Teidän on levättävä enemmän.

669
01:08:39,491 --> 01:08:43,328
Ette voi vastata yksin talosta.

670
01:08:44,204 --> 01:08:47,499
Me tiedämme, mitä pitää tehdä.

671
01:08:51,378 --> 01:08:52,712
Mitä tarkoitatte?

672
01:08:54,589 --> 01:08:56,550
Miten niin tiedätte?

673
01:08:56,716 --> 01:08:58,385
Ei mitään, rouva. Ehdotin vain...

674
01:08:58,552 --> 01:09:04,766
En kaipaa ehdotuksia.
Teillä ei ole aavistustakaan.

675
01:09:10,063 --> 01:09:11,398
Vai onko?

676
01:09:15,026 --> 01:09:16,987
Mitä nämä ovat?

677
01:09:19,865 --> 01:09:24,744
Migreenilääkkeitä.
Niitä tavallisia.

678
01:09:26,580 --> 01:09:28,373
Haluan olla yksin.

679
01:09:29,875 --> 01:09:30,750
Kyllä, rouva.

680
01:09:54,941 --> 01:09:56,943
Tulehan.

681
01:10:19,716 --> 01:10:21,635
Anne kertoi kaiken.

682
01:10:28,058 --> 01:10:33,605
En osaa selittää.
Ensin luulin, että talossa on joku.

683
01:10:33,772 --> 01:10:35,565
Epäilin jopa aaveita.

684
01:10:35,732 --> 01:10:40,737
En tarkoita aaveita
vaan sen päivän tapahtumia.

685
01:10:48,536 --> 01:10:51,831
- Mitä tarkoitat?
- Sano, ettei se ole totta.

686
01:10:52,457 --> 01:10:56,127
- Kerro, mitä tapahtui.
- Tapahtui?

687
01:11:02,634 --> 01:11:05,428
En tiedä, mikä minuun meni.

688
01:11:07,097 --> 01:11:09,349
Palvelijat olivat lähteneet yöllä -

689
01:11:09,891 --> 01:11:13,186
he eivät uskaltaneet kertoa minulle.

690
01:11:15,313 --> 01:11:19,818
He tiesivät,
etten voi poistua talosta.

691
01:11:21,820 --> 01:11:24,114
He tiesivät.

692
01:11:26,366 --> 01:11:31,121
Anne, mitä tapahtui?

693
01:11:33,915 --> 01:11:36,209
Hän löi minua.

694
01:11:36,376 --> 01:11:39,170
Hän suuttui aivan kuten silloin.

695
01:11:40,046 --> 01:11:43,883
- Muistatko?
- En.

696
01:11:46,803 --> 01:11:49,681
Anna anteeksi, Charles.

697
01:11:50,849 --> 01:11:53,893
Pyydä anteeksi lapsilta.

698
01:11:55,228 --> 01:12:00,025
Rakastan heitä.
He tietävät, etten satuttaisi heitä.

699
01:12:00,650 --> 01:12:03,278
Kuolisin mieluummin.

700
01:12:05,822 --> 01:12:10,785
Mitä aiot tehdä? Oletko vihainen?

701
01:12:14,873 --> 01:12:18,084
Tulin hyvästelemään
vaimoni ja lapseni.

702
01:12:19,502 --> 01:12:22,380
- Minun on nyt mentävä.
- Minne?

703
01:12:24,007 --> 01:12:26,718
- Etulinjaan.
- Sota on ohi.

704
01:12:28,511 --> 01:12:31,681
- Sota ei ole ohi.
- Mitä sinä puhut?

705
01:12:33,683 --> 01:12:37,479
Et voi lähteä!
Jätit meidät jo kerran!

706
01:12:39,314 --> 01:12:45,195
Miksi lähdit siihen typerään sotaan,
joka ei edes kosketa meitä?

707
01:12:46,821 --> 01:12:49,282
Mikset jäänyt tänne niin kuin muut?

708
01:12:49,449 --> 01:12:50,200
Muut antautuivat.

709
01:12:50,366 --> 01:12:52,577
Niin antauduimme!

710
01:12:52,744 --> 01:12:55,288
Koko saari oli miehitetty!

711
01:12:55,705 --> 01:12:58,249
Mitä oikein odotit?

712
01:13:03,213 --> 01:13:06,466
Mitä yritit todistaa
lähtemällä sotaan?

713
01:13:06,633 --> 01:13:11,554
Sinun olisi kuulunut jäädä
tänne perheesi pariin.

714
01:13:18,311 --> 01:13:22,941
Rakastin sinua ja se riitti minulle.

715
01:13:24,567 --> 01:13:27,362
Elämä tässä pimeydessä...

716
01:13:29,155 --> 01:13:31,533
Tässä vankilassa...

717
01:13:33,952 --> 01:13:36,079
Mutta se ei riittänyt sinulle.

718
01:13:37,413 --> 01:13:41,918
En riittänyt sinulle, joten lähdit.

719
01:13:45,421 --> 01:13:48,133
Se ei johtunut pelkästään sodasta.

720
01:13:50,468 --> 01:13:53,221
Haluat jättää minut, eikö niin?

721
01:14:43,521 --> 01:14:45,815
Anna anteeksi, Grace.

722
01:15:59,889 --> 01:16:03,351
Anne! Nicholas!

723
01:16:22,370 --> 01:16:24,122
Hyvä jumala!

724
01:16:46,519 --> 01:16:47,854
Missä verhot ovat?

725
01:16:53,318 --> 01:16:55,611
Rouva Mills!

726
01:17:09,959 --> 01:17:15,965
Näyttäkää. Oletteko kunnossa?

727
01:17:16,132 --> 01:17:17,300
Haluan isän!

728
01:17:24,182 --> 01:17:26,642
- Isä on lähtenyt.
- Se ei ole totta!

729
01:17:27,894 --> 01:17:31,522
Se on totta.

730
01:17:34,567 --> 01:17:36,444
Rakastan sinua, äiti.

731
01:17:44,410 --> 01:17:46,412
Etsi verhot.

732
01:17:49,415 --> 01:17:51,709
Kuka se oli? Kuka teki tämän?

733
01:17:52,960 --> 01:17:54,712
Kerro minulle!

734
01:17:57,924 --> 01:18:01,928
Tiedät, mitä täällä tapahtuu,
koska se tapahtui sinullekin.

735
01:18:02,095 --> 01:18:05,139
Kerro! Kirjoita se!

736
01:18:05,932 --> 01:18:08,184
Kirjoita! Ole niin kiltti.

737
01:18:08,351 --> 01:18:10,937
Tuollainen asenne ei auta.

738
01:18:12,772 --> 01:18:15,441
- Hän ei osaa kirjoittaa.
- Missä ne ovat?

739
01:18:15,608 --> 01:18:17,902
- Mitkä?
- Verhot!

740
01:18:18,236 --> 01:18:21,906
Lasteni henki riippuu niistä!
Joku on vienyt verhot!

741
01:18:22,448 --> 01:18:25,743
Ei tarvitse korottaa ääntä.

742
01:18:27,537 --> 01:18:30,540
Herra Tuttle,
aioin juuri kutsua teidät.

743
01:18:30,915 --> 01:18:33,793
Tiesittekö,
että joku on vienyt verhot?

744
01:18:35,503 --> 01:18:39,132
Verhot? Voi sentään.

745
01:18:40,425 --> 01:18:43,261
Miksi kukaan haluaisi viedä verhot?

746
01:18:44,846 --> 01:18:47,223
Päästääkseen päivänvalon sisään.

747
01:18:48,307 --> 01:18:50,476
Niinpä tietenkin.

748
01:18:51,269 --> 01:18:53,354
Joku haluaa tappaa lapseni.

749
01:18:53,521 --> 01:18:55,773
Miten valo voisi tappaa heidät?

750
01:18:57,692 --> 01:19:01,446
Oletteko hullu?
Minähän kerroin teille!

751
01:19:02,530 --> 01:19:06,826
Lapset kärsivät valoherkkyydestä!
Valo tappaa heidät!

752
01:19:06,993 --> 01:19:09,328
Se oli ennen.

753
01:19:10,163 --> 01:19:12,457
He ovat voineet parantua.

754
01:19:12,623 --> 01:19:16,919
Mistä tiedätte, jos ette kokeile?

755
01:19:17,920 --> 01:19:23,468
Kälyni kärsi kovasti reumatismista.
Se vaivasi jalkoja ja selkää.

756
01:19:24,969 --> 01:19:29,682
Eräänä päivänä hän oli parantunut.

757
01:19:32,101 --> 01:19:34,061
Etsin verhot.

758
01:19:34,228 --> 01:19:37,815
Kun olette auttaneet ripustamaan ne,
saatte lähteä täältä!

759
01:19:51,287 --> 01:19:54,832
Mitä isäntä sanoo tästä?

760
01:19:56,959 --> 01:19:59,378
Antakaa avaimet.
Avaimet tänne!

761
01:20:05,384 --> 01:20:08,930
Haluatte pelotella meitä.

762
01:20:09,263 --> 01:20:13,434
Haluatte talon itsellenne.

763
01:20:14,894 --> 01:20:18,147
Antakaa avaimet. En pyydä toiste.

764
01:20:18,856 --> 01:20:22,818
- Rauhoittukaa, rouva.
- Avaimet tänne!

765
01:20:24,779 --> 01:20:27,198
Antakaa ne tänne.

766
01:20:32,662 --> 01:20:34,163
Alkakaa painua.

767
01:20:52,348 --> 01:20:54,892
Tiedättekö mitä, herra Tuttle?

768
01:20:55,268 --> 01:20:59,146
Minulle alkaa riittää.
Mitä mieltä te olette?

769
01:21:00,523 --> 01:21:03,776
Ehdottomasti.

770
01:21:05,736 --> 01:21:08,656
Paljastetaan hautakivet.

771
01:21:47,778 --> 01:21:51,449
- Mitä äiti tekee?
- Hän on tullut hulluksi.

772
01:21:51,907 --> 01:21:54,619
- Valehtelija!
- Hän on tullut hulluksi!

773
01:22:03,669 --> 01:22:05,087
On yö.

774
01:22:06,714 --> 01:22:09,550
- Minne menet?
- Minulle riitti.

775
01:22:11,344 --> 01:22:14,639
- Lähden etsimään isää.
- Aiotko karata?

776
01:22:18,100 --> 01:22:22,271
Kiipeän ränniä pitkin alas.
Se on helppoa.

777
01:22:37,328 --> 01:22:41,499
Jos äiti saa tietää,
saat selkäsaunan. - Joo, joo.

778
01:22:51,759 --> 01:22:55,429
Odota! Tulen mukaan etsimään isää.

779
01:22:55,846 --> 01:22:59,100
Valehtelija. Et uskalla olla yksin.

780
01:22:59,266 --> 01:23:00,393
Jänishousu, jänishousu...

781
01:23:00,559 --> 01:23:01,686
Hiljaa!

782
01:23:56,073 --> 01:23:57,950
Olemme tainneet eksyä.

783
01:23:58,117 --> 01:24:00,369
Olemme yhä puutarhassa, hassu.

784
01:24:01,495 --> 01:24:04,540
- Minua pelottaa.
- Olisit pysynyt kotona.

785
01:24:08,586 --> 01:24:11,589
- Sano jotain.
- Mitä?

786
01:24:11,756 --> 01:24:13,966
Ihan mitä tahansa.

787
01:24:14,300 --> 01:24:18,721
Nimeni on Anne ja minä kävelen...

788
01:24:46,373 --> 01:24:48,459
Mitä tuolla on?

789
01:24:50,085 --> 01:24:52,671
Ne taitavat olla hautoja.

790
01:24:53,756 --> 01:24:56,258
- Älä mene lähelle.
- Miksi?

791
01:24:57,176 --> 01:24:58,636
Siellä voi olla aaveita.

792
01:24:58,803 --> 01:25:01,889
Haudoissa on vain luurankoja.

793
01:25:19,156 --> 01:25:21,742
- Hautakivessä lukee jotain.
- Lähdetään.

794
01:25:21,909 --> 01:25:24,119
Odota.

795
01:25:29,124 --> 01:25:31,252
Joulukuu 1891

796
01:25:47,017 --> 01:25:49,395
Anne, mitä siinä lukee?

797
01:25:57,778 --> 01:26:01,323
- Olkaa reippaita, lapset.
- Nicholas, tule tänne!

798
01:26:02,408 --> 01:26:05,369
Rouva Mills, älkää kertoko äidille,
että karkasimme.

799
01:26:05,536 --> 01:26:06,662
Älä puhu heille!

800
01:26:07,997 --> 01:26:08,831
Miksi?

801
01:26:08,998 --> 01:26:11,250
- He ovat kuolleita.
- Mitä?

802
01:26:11,417 --> 01:26:13,127
He ovat aaveita! Tule!

803
01:26:15,921 --> 01:26:17,381
Nicholas!

804
01:26:18,632 --> 01:26:22,303
Miksei heillä ole
lakanoita ja kahleita?

805
01:26:22,469 --> 01:26:25,723
- Sanoit, että...
- Sama se! Tule tänne!

806
01:26:26,056 --> 01:26:29,059
Kiusaat aina ja kerrot valheita.

807
01:26:29,226 --> 01:26:32,479
En kiusaa sinua! Kerron totuuden!

808
01:26:32,855 --> 01:26:34,398
Tule tänne!

809
01:26:42,948 --> 01:26:44,450
Lapset!

810
01:26:50,080 --> 01:26:51,540
Juoskaa!

811
01:26:58,631 --> 01:27:01,800
Älkää tulko lähemmäs! Liikkumatta!

812
01:27:07,890 --> 01:27:12,478
Tuo on aivan turhaa, rouva.
Tuberkuloosi tappoi meidät -

813
01:27:12,645 --> 01:27:14,813
yli puoli vuosisataa sitten.

814
01:27:35,459 --> 01:27:37,461
Menkää pois!

815
01:27:43,050 --> 01:27:45,886
- Avatkaa ovi, rouva.
- Mitä haluatte?

816
01:27:46,720 --> 01:27:49,974
- Älä avaa ovea.
- Näimme haudat.

817
01:27:50,975 --> 01:27:53,227
Menkää yläkertaan piiloon.

818
01:27:53,686 --> 01:27:54,645
Minua pelottaa.

819
01:28:01,360 --> 01:28:03,445
Pysykää yhdessä.

820
01:28:10,577 --> 01:28:12,746
Pysykää yhdessä.

821
01:28:14,123 --> 01:28:16,166
Menkää piiloon.

822
01:28:18,085 --> 01:28:21,046
Olemme yrittäneet selittää teille.

823
01:28:23,590 --> 01:28:24,800
Mitä?

824
01:28:24,967 --> 01:28:28,762
Talon uuden tilanteen.

825
01:28:29,930 --> 01:28:31,306
Minkä tilanteen?

826
01:28:32,349 --> 01:28:35,936
Meidän on opittava
elämään yhdessä...

827
01:28:36,103 --> 01:28:38,439
Elävien ja kuolleiden.

828
01:28:39,231 --> 01:28:42,735
Jos olette kuolleita,
jättäkää meidät rauhaan.

829
01:28:43,652 --> 01:28:45,112
Jättäkää meidät rauhaan!

830
01:28:53,704 --> 01:28:56,290
Tule tänne. Mene sisälle.

831
01:29:01,670 --> 01:29:05,799
Jos jätämme teidät rauhaan,
luuletteko, että he jättävät?

832
01:29:06,258 --> 01:29:07,176
Ketkä?

833
01:29:07,342 --> 01:29:08,677
Tunkeilijat.

834
01:29:10,012 --> 01:29:12,973
- Ei ole tunkeilijoita...
- He veivät verhot.

835
01:29:13,140 --> 01:29:15,976
Se oli heidän tekosiaan.

836
01:29:17,227 --> 01:29:21,231
Nyt he ovat talossa
teidän ja lastenne kanssa.

837
01:29:21,648 --> 01:29:22,524
He odottavat teitä.

838
01:29:22,691 --> 01:29:23,859
Ei!

839
01:29:24,902 --> 01:29:29,656
Ennen pitkää he löytävät teidät.

840
01:29:30,908 --> 01:29:35,496
- Tulen kohta takaisin.
- Äiti käski pysyä yhdessä.

841
01:29:35,662 --> 01:29:37,498
En jätä häntä yksin.

842
01:29:42,294 --> 01:29:44,630
Älä hengitä noin.

843
01:29:52,137 --> 01:29:54,515
Nicholas, älä hengitä noin.

844
01:29:57,518 --> 01:29:58,769
Älä hengitä!

845
01:30:01,438 --> 01:30:04,608
Etkö kuule? Täällä on joku.

846
01:30:08,654 --> 01:30:13,659
Liittykää seuraamme, lapset.

847
01:30:20,833 --> 01:30:22,793
Nicholas?

848
01:30:24,670 --> 01:30:26,547
Anne?

849
01:30:28,715 --> 01:30:30,801
Missä olette?

850
01:30:33,470 --> 01:30:35,055
Vastatkaa.

851
01:30:35,222 --> 01:30:39,101
- Tunkeilijat löysivät heidät.
- Emme voi enää auttaa.

852
01:30:39,643 --> 01:30:43,564
Teidän on mentävä yläkertaan
ja puhuttava heille.

853
01:31:01,707 --> 01:31:04,585
Isä meidän, joka olet taivaissa.

854
01:31:05,127 --> 01:31:08,839
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
Tulkoon sinun valtakuntasi.

855
01:31:09,173 --> 01:31:13,135
Tapahtukoon sinun tahtosi, myös
maan päällä niin kuin taivaassa.

856
01:31:14,136 --> 01:31:18,390
Anna meille jokapäiväinen leipämme.
Anna meille syntimme anteeksi...

857
01:31:20,934 --> 01:31:23,520
Miksi pelkäätte, lapset?

858
01:31:24,229 --> 01:31:27,274
Miksette halua ystävystyä kanssamme?

859
01:31:29,735 --> 01:31:32,154
Puhukaa meille.

860
01:31:33,280 --> 01:31:35,532
Puhukaa meille.

861
01:31:39,745 --> 01:31:42,789
Kertokaa, mitä tapahtui.

862
01:31:44,666 --> 01:31:47,085
Älä kerro hänelle!

863
01:31:47,794 --> 01:31:50,631
"Älä kerro hänelle."

864
01:31:51,798 --> 01:31:54,968
Jos kerron,
he jättävät meidät rauhaan.

865
01:31:57,262 --> 01:32:00,015
- Äiti!
- "Äiti."

866
01:32:01,892 --> 01:32:04,519
Miksi itkette, lapset?

867
01:32:05,646 --> 01:32:08,315
Mitä tässä huoneessa tapahtui?

868
01:32:09,066 --> 01:32:12,027
Mitä äitinne teki teille?

869
01:32:24,373 --> 01:32:26,166
Jotain tyynystä.

870
01:32:26,959 --> 01:32:32,673
Tappoiko hän teidät tyynyllä?

871
01:32:32,839 --> 01:32:34,132
Hän ei tappanut meitä!

872
01:32:34,299 --> 01:32:38,512
Jos olette kuolleita,
miksi olette yhä täällä?

873
01:32:38,679 --> 01:32:40,305
Emme ole kuolleita!

874
01:32:41,431 --> 01:32:44,017
Miksi olette yhä täällä?

875
01:32:44,184 --> 01:32:45,936
Emme ole kuolleita!

876
01:32:46,103 --> 01:32:48,981
Emme ole kuolleita!

877
01:32:49,147 --> 01:32:52,109
Miksi olette yhä täällä?

878
01:32:52,276 --> 01:32:54,903
"Emme ole kuolleita..."

879
01:32:56,071 --> 01:32:59,616
Emme ole kuolleita!

880
01:33:20,095 --> 01:33:21,513
Oletteko kunnossa?

881
01:33:21,680 --> 01:33:25,100
Olen. Minua vain huimaa.

882
01:33:27,185 --> 01:33:29,354
Mitä tapahtui?

883
01:33:29,521 --> 01:33:31,982
He saivat yhteyden.

884
01:33:32,649 --> 01:33:34,192
Kaikkiin kolmeenko?

885
01:33:34,359 --> 01:33:38,655
Ilmeisesti. Äiti ja kaksi lasta.

886
01:33:40,949 --> 01:33:42,784
Aika mielenkiintoista, vai mitä?

887
01:33:42,951 --> 01:33:45,704
Mielenkiintoista? Olin kauhuissani.

888
01:33:46,413 --> 01:33:48,415
- Rauhoitu, kulta.
- En!

889
01:33:48,582 --> 01:33:52,669
Olemme tähän asti tehneet niin kuin
sinä haluat, mutta nyt kuuntelet.

890
01:33:52,836 --> 01:33:58,175
Emme voi jäädä.
Olennot haluavat meidän poistuvan.

891
01:33:58,508 --> 01:34:00,927
- Emme tiedä heistä mitään.
- Tiedämmehän.

892
01:34:02,012 --> 01:34:06,350
Nainen tuli hulluksi, tukehdutti
lapsensa ja ampui itsensä.

893
01:34:07,059 --> 01:34:10,103
Siinä on tarpeeksi.
Ajattele poikaamme.

894
01:34:10,270 --> 01:34:11,563
Victorilla ei ole hätää.

895
01:34:11,730 --> 01:34:14,358
Hän näkee painajaisia -

896
01:34:14,524 --> 01:34:18,695
ja väittää nähneensä sen tytön.
Tämä rouvakin oli tytön vallassa.

897
01:34:19,571 --> 01:34:21,823
Muutetaan pois.

898
01:34:21,990 --> 01:34:25,744
Hyvä on, lähdemme huomenaamulla.

899
01:34:27,079 --> 01:34:29,414
Luojan kiitos.

900
01:34:30,916 --> 01:34:32,709
Käyn vilkaisemassa Victoria.

901
01:34:36,171 --> 01:34:38,131
Kiitos vielä kerran teille.

902
01:34:38,298 --> 01:34:40,884
Toivottavasti meistä oli apua.

903
01:34:41,051 --> 01:34:45,430
Oli, mutta ilta ei ollut
kovinkaan miellyttävä...

904
01:34:47,891 --> 01:34:54,439
Ensin en tajunnut,
miksi käsissäni oli tyyny -

905
01:34:57,943 --> 01:35:00,487
ja miksi te ette liikkuneet.

906
01:35:04,825 --> 01:35:07,327
Mutta sitten tiesin.

907
01:35:09,704 --> 01:35:11,998
Se oli tapahtunut.

908
01:35:15,460 --> 01:35:17,712
Olin tappanut lapseni.

909
01:35:24,344 --> 01:35:26,555
Tartuin kivääriin -

910
01:35:28,432 --> 01:35:31,476
ja painoin sen otsaani vasten...

911
01:35:34,813 --> 01:35:37,232
Painoin liipaisinta.

912
01:35:41,403 --> 01:35:43,321
Ei mitään.

913
01:35:50,162 --> 01:35:53,457
Sitten kuulin naurunne
makuuhuoneesta.

914
01:35:57,711 --> 01:36:01,173
Leikitte tyynyillä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.

915
01:36:04,092 --> 01:36:06,344
Ajattelin -

916
01:36:07,095 --> 01:36:14,603
että Herra oli armossaan antanut
minulle toisen mahdollisuuden.

917
01:36:16,480 --> 01:36:20,275
Hän tarkoitti: "Älä luovuta."

918
01:36:24,154 --> 01:36:29,826
"Ole vahva, ole hyvä äiti heille."

919
01:36:37,209 --> 01:36:39,586
Mutta nyt...

920
01:36:47,260 --> 01:36:49,513
Mitä tämä kaikki tarkoittaa?

921
01:36:53,934 --> 01:36:55,977
Missä olemme?

922
01:36:57,354 --> 01:37:00,065
Lydia kysyi samaa -

923
01:37:00,232 --> 01:37:03,276
kun hän tajusi
meidän kolmen kuolleen.

924
01:37:04,486 --> 01:37:07,322
Hän puhui silloin viimeisen kerran.

925
01:37:09,991 --> 01:37:12,702
En voinut kertoa sitä aikaisemmin.

926
01:37:17,541 --> 01:37:20,418
Keitänkö kupin teetä, rouva?

927
01:37:24,673 --> 01:37:28,426
Tunkeilijat lähtevät,
mutta heitä tulee lisää.

928
01:37:29,135 --> 01:37:33,557
Toisinaan aistimme heidät,
toisinaan taas emme.

929
01:37:35,433 --> 01:37:41,106
Mutta niin se on
aina ollut... rouva.

930
01:37:46,069 --> 01:37:50,198
Äiti, eikö isä kuollutkin sodassa?

931
01:37:51,366 --> 01:37:52,325
Kuoli.

932
01:37:52,492 --> 01:37:54,369
Näemmekö häntä enää?

933
01:37:54,995 --> 01:37:57,122
En tiedä.

934
01:37:58,123 --> 01:38:01,585
Jos olemme kuolleita,
missä limbo on?

935
01:38:06,047 --> 01:38:08,675
En tiedä, onko limboa olemassa.

936
01:38:11,636 --> 01:38:14,556
En tiedä enempää kuin tekään -

937
01:38:16,766 --> 01:38:22,272
mutta tiedän rakastavani teitä.
Olen aina rakastanut teitä.

938
01:38:27,152 --> 01:38:29,613
Ja tämä talo on meidän.

939
01:38:30,822 --> 01:38:35,201
Sanokaa perässä: "Talo on meidän."

940
01:38:35,660 --> 01:38:38,663
- Talo on meidän.
- "Talo on meidän..."

941
01:38:43,168 --> 01:38:47,505
Talo on meidän, talo on meidän...

942
01:38:59,476 --> 01:39:02,896
Äiti, katso. Valo ei enää satu.

943
01:39:14,157 --> 01:39:17,327
Kukaan ei voi pakottaa
meitä lähtemään.

944
01:39:43,269 --> 01:39:45,522
Tulehan, Victor.

945
01:40:08,336 --> 01:40:10,964
MYYTÄVÄNÄ

946
01:44:14,916 --> 01:44:17,794
Janne Mökkönen
