1
00:00:35,161 --> 00:00:39,457
GRACE: Now, children,
are you sitting comfortably?

2
00:00:39,540 --> 00:00:42,501
Then I'll begin.

3
00:00:42,585 --> 00:00:45,796
This story started
many thousands of years ago...

4
00:00:45,880 --> 00:00:49,175
but it was all over
in just seven days.

5
00:00:49,258 --> 00:00:51,177
All that long, long time ago...

6
00:00:51,260 --> 00:00:53,345
none of the things
we can see now...

7
00:00:53,429 --> 00:00:56,474
the sun, the moon,
the stars, the earth...

8
00:00:56,557 --> 00:01:00,269
the animals and plants,
not a single one existed.

9
00:01:00,436 --> 00:01:02,271
Only God existed...

10
00:01:02,354 --> 00:01:04,940
and so only He
could have created them.

11
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
And He did.

12
00:02:32,778 --> 00:02:34,780
[Screaming]

13
00:02:40,995 --> 00:02:42,329
[Sobs]

14
00:02:48,335 --> 00:02:51,589
[Panting]

15
00:02:51,672 --> 00:02:54,216
[Gasping]

16
00:03:12,234 --> 00:03:14,278
[Laughter]

17
00:03:16,572 --> 00:03:19,491
MRS. MILLS: Simpson.
What a character he was.

18
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
I wonder whatever became of him?

19
00:03:21,785 --> 00:03:24,204
MR TUTTLE: Oh, I imagine
he's dead like all the rest.

20
00:03:24,288 --> 00:03:26,916
MRS. MILLS:
Ah, those were the days.

21
00:03:29,919 --> 00:03:32,087
[Bell rings]

22
00:03:36,300 --> 00:03:38,302
Mr Tuttle, your hair.

23
00:03:40,304 --> 00:03:42,348
[Lock clicks]

24
00:03:46,226 --> 00:03:47,478
Yes?

25
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
Good morning, ma'am.
We've come about the--

26
00:03:50,648 --> 00:03:54,193
Oh, yes, of course.

27
00:03:54,276 --> 00:03:55,569
Come in.

28
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
I wasn't expecting you so soon.

29
00:04:07,331 --> 00:04:08,624
You are...?

30
00:04:08,707 --> 00:04:10,250
I'm Bertha Mills, ma'am.

31
00:04:10,334 --> 00:04:12,544
And this is Edmund Tuttle.

32
00:04:12,628 --> 00:04:14,254
Pleased to meet you, ma'am.

33
00:04:14,338 --> 00:04:16,048
You must be the gardener.

34
00:04:16,131 --> 00:04:18,258
That's right. The gardener.

35
00:04:18,425 --> 00:04:22,304
And this young lady
is called Lydia.

36
00:04:22,471 --> 00:04:24,932
Have you had
much experience in service?

37
00:04:25,015 --> 00:04:28,185
Oh, don't let that angel face
fool you, ma'am.

38
00:04:28,268 --> 00:04:30,187
She's older than she looks.

39
00:04:30,354 --> 00:04:32,106
Can you iron?

40
00:04:34,483 --> 00:04:36,527
What's the matter?
Has the cat got your tongue?

41
00:04:36,694 --> 00:04:40,948
She can't talk, ma'am.

42
00:04:41,031 --> 00:04:42,533
The poor little mite's a mute.

43
00:04:42,700 --> 00:04:44,243
Oh.

44
00:04:44,326 --> 00:04:45,828
Oh, but she's
a good little worker.

45
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
I can promise you that.

46
00:04:47,079 --> 00:04:49,665
All right.

47
00:04:49,748 --> 00:04:52,251
All right. The other girl
I had spoke too much, anyway.

48
00:04:52,334 --> 00:04:55,004
Follow me.
Mrs. Mills, you and the girl...

49
00:04:55,087 --> 00:04:57,840
will sleep in the attic room
at the top of the stairs.

50
00:04:57,923 --> 00:05:01,218
- And you, Mr...
- Tuttle, ma'am.

51
00:05:01,301 --> 00:05:05,806
You could sleep in the shed
around the back.

52
00:05:05,889 --> 00:05:09,184
As you can see, the housework
has been rather neglected...

53
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
since the servants disappeared
almost a week ago.

54
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
You mean they just vanished?

55
00:05:13,939 --> 00:05:16,567
GRACE: Into thin air.

56
00:05:16,734 --> 00:05:18,944
No notice, nothing. They didn't
even collect their wages.

57
00:05:19,028 --> 00:05:21,905
They... they just left us.

58
00:05:21,989 --> 00:05:24,199
MRS. MILLS:
What a strange thing to do.

59
00:05:24,283 --> 00:05:26,243
GRACE: You'll soon find out
there are times...

60
00:05:26,326 --> 00:05:29,788
when this house is not
exactly an ideal home.

61
00:05:29,872 --> 00:05:31,540
Hence my advertisement
in the newspaper...

62
00:05:31,623 --> 00:05:35,044
requesting honest,
hard-working people.

63
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
There's nobody more honest
or hard-working than us.

64
00:05:37,963 --> 00:05:39,214
Isn't that right, Mr Tuttle?

65
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
Oh, aye, we're very honest.

66
00:05:41,467 --> 00:05:44,595
And, um, very hard-working.

67
00:05:47,473 --> 00:05:49,850
The kitchen.

68
00:05:49,933 --> 00:05:51,769
I have breakfast at 8:00...

69
00:05:51,852 --> 00:05:53,854
the children at 9:00.

70
00:05:53,937 --> 00:05:57,066
Lunch will be served at 1:00
and dinner at 7:30.

71
00:05:57,149 --> 00:05:59,526
MRS. MILLS:
And the master, ma'am?

72
00:06:02,071 --> 00:06:04,573
The master went off to war...

73
00:06:04,656 --> 00:06:06,366
a year and a half ago.

74
00:06:06,533 --> 00:06:10,496
I've had no news
since the war ended.

75
00:06:10,579 --> 00:06:11,997
Which of you does the cooking?

76
00:06:12,081 --> 00:06:14,416
MRS. MILLS:
I'm so sorry, ma'am.

77
00:06:14,500 --> 00:06:16,418
Which of you does the cooking?

78
00:06:16,585 --> 00:06:18,462
You'll notice what I'm doing.

79
00:06:18,545 --> 00:06:22,007
In this house,
no door must be opened...

80
00:06:22,091 --> 00:06:24,176
without the previous one
being closed first.

81
00:06:24,259 --> 00:06:26,929
It is vital
that you remember this.

82
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
It's not as easy
as it may seem.

83
00:06:29,098 --> 00:06:32,101
There are 15 different keys
for all of the 50 doors...

84
00:06:32,184 --> 00:06:35,604
depending on which area of
the house you're in at the time.

85
00:06:35,687 --> 00:06:38,190
Mrs. Mills,
from tomorrow onwards...

86
00:06:38,273 --> 00:06:40,734
I will be leaving
a set of keys in your charge.

87
00:06:40,818 --> 00:06:42,194
Yes, ma'am.

88
00:06:42,361 --> 00:06:44,238
The music room.

89
00:06:44,321 --> 00:06:46,615
That old piano was already here
when we moved in.

90
00:06:46,698 --> 00:06:50,661
Please do not let
the children thump away on it.

91
00:06:50,828 --> 00:06:52,538
It sets off my migraine.

92
00:06:52,621 --> 00:06:57,251
Silence is something that we
prize very highly in this house.

93
00:06:57,334 --> 00:07:00,003
That is why you will not find
a telephone, a radio...

94
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
or anything else
that makes a racket.

95
00:07:02,256 --> 00:07:04,383
Oh, we don't have
electricity, either.

96
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
During the war, the Germans
kept cutting it off...

97
00:07:06,969 --> 00:07:09,471
so we learned to live
without it. Let's continue.

98
00:07:09,555 --> 00:07:12,141
Ma'am, there's no need
to show us the whole house.

99
00:07:12,224 --> 00:07:13,308
GRACE: Yes!

100
00:07:13,475 --> 00:07:16,562
Yes, there is.

101
00:07:16,645 --> 00:07:19,189
Most of the time,
you can hardly see your way.

102
00:07:19,273 --> 00:07:21,024
It's often difficult
to make out...

103
00:07:21,191 --> 00:07:24,278
if there is a table, a chair,
a door, a sideboard...

104
00:07:24,444 --> 00:07:28,490
or one of my children
playing hide and seek.

105
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
What do you mean, ma'am?

106
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Perhaps I should introduce you
to the children.

107
00:07:34,746 --> 00:07:36,165
[Lock clicks]

108
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
Mr Tuttle,
you can see to the garden now.

109
00:07:42,671 --> 00:07:43,922
You'll find tools in the shed.

110
00:07:44,006 --> 00:07:45,591
Yes, ma'am.

111
00:07:45,674 --> 00:07:48,177
You two can start closing
the curtains.

112
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
All of them.

113
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
Come.

114
00:08:32,554 --> 00:08:35,807
I'll wake them.
You wait here.

115
00:08:35,974 --> 00:08:38,101
Whatever you do,
don't open the curtains.

116
00:08:41,605 --> 00:08:43,899
Wakey, wakey.

117
00:08:46,109 --> 00:08:48,237
Now, come on.

118
00:08:48,320 --> 00:08:51,156
Eyes closed, hands together.

119
00:08:51,240 --> 00:08:54,243
CHILDREN:
Let it be, at light of day...

120
00:08:54,326 --> 00:08:56,495
Jesus, to whom now I pray.

121
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Blessed be the Virgin pure...

122
00:08:58,997 --> 00:09:01,041
whom I greet with faith
too short.

123
00:09:01,124 --> 00:09:03,210
Jesus, Mary, spotless rose...

124
00:09:03,293 --> 00:09:06,546
keep us till this day
doth close.

125
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
They're still half asleep.

126
00:09:14,179 --> 00:09:17,557
MRS. MILLS:
What sweet little children.

127
00:09:17,724 --> 00:09:20,936
Well... what do you say?

128
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
How do you do?

129
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
How do you do?

130
00:09:25,148 --> 00:09:28,652
How do you do, children?

131
00:09:28,735 --> 00:09:30,445
My name is Mrs. Mills...

132
00:09:30,529 --> 00:09:33,657
but you can call me
Bertha if you like.

133
00:09:33,740 --> 00:09:35,534
What are your names?

134
00:09:35,617 --> 00:09:38,120
- Anne.
- Nicholas.

135
00:09:38,287 --> 00:09:42,666
Anne and Nicholas.
What pretty names.

136
00:09:42,749 --> 00:09:45,460
ANNE: Are you going to be
our new nanny?

137
00:09:45,627 --> 00:09:47,462
Mm-hmm.

138
00:09:48,672 --> 00:09:51,967
Yes, my dears.
I'm your new nanny.

139
00:09:52,134 --> 00:09:53,969
It's time for their breakfast.

140
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
Lydia, go to the kitchen
and close every shutter.

141
00:09:56,179 --> 00:09:57,931
[Keys jingle]

142
00:10:03,103 --> 00:10:05,856
The doctors were never able
to find a cure.

143
00:10:05,939 --> 00:10:07,858
For what?

144
00:10:07,941 --> 00:10:10,235
Their condition.

145
00:10:10,319 --> 00:10:14,781
The children have
a very serious allergy to light.

146
00:10:14,865 --> 00:10:17,200
They are photosensitive
and must never be exposed...

147
00:10:17,284 --> 00:10:19,578
to any light
much stronger than this.

148
00:10:19,661 --> 00:10:21,830
Otherwise,
in a matter of minutes...

149
00:10:21,913 --> 00:10:23,707
they will break out
in sores and blisters...

150
00:10:23,790 --> 00:10:27,044
and begin to suffocate.

151
00:10:27,127 --> 00:10:28,587
It would eventually be fatal.

152
00:10:28,670 --> 00:10:30,881
MRS. MILLS: Good heavens.

153
00:10:32,090 --> 00:10:33,759
I don't like this toast.

154
00:10:33,842 --> 00:10:35,385
Oh? Why not?

155
00:10:35,469 --> 00:10:37,637
It tastes funny.

156
00:10:37,721 --> 00:10:39,639
I liked it better before.

157
00:10:39,723 --> 00:10:44,019
That's because before,
somebody else made it.

158
00:10:44,102 --> 00:10:46,313
When are they coming back?

159
00:10:48,315 --> 00:10:49,775
They're not coming back, child.

160
00:10:49,941 --> 00:10:52,778
Just like Daddy.

161
00:10:52,944 --> 00:10:55,322
Daddy is coming back, though.

162
00:10:55,489 --> 00:10:59,534
Mrs. Mills, our father's
fighting in a war in France.

163
00:10:59,618 --> 00:11:00,869
NICHOLAS: It's the World War.

164
00:11:01,036 --> 00:11:02,871
I know, but he's in France.

165
00:11:02,954 --> 00:11:07,250
That's enough, chatterboxes.
Finish up your breakfasts.

166
00:11:07,334 --> 00:11:10,837
Are you going to leave us, too?

167
00:11:10,921 --> 00:11:14,174
Of course not!

168
00:11:14,341 --> 00:11:16,009
Why should I leave you?

169
00:11:16,176 --> 00:11:18,220
The others
said they wouldn't...

170
00:11:18,303 --> 00:11:20,138
but they did,
and then it happened.

171
00:11:20,305 --> 00:11:22,140
Be quiet!

172
00:11:23,934 --> 00:11:28,605
What do you mean, Anne?
What happened?

173
00:11:28,772 --> 00:11:32,984
Mummy went... mad.

174
00:11:33,068 --> 00:11:35,695
- Nothing happened.
- Yes, it did.

175
00:11:35,862 --> 00:11:37,697
- No, it didn't!
- Yes, it did!

176
00:11:37,864 --> 00:11:39,908
GRACE: Be quiet.

177
00:11:41,868 --> 00:11:44,788
What's going on?
I want those plates empty...

178
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
in less than a minute.
Is that clear?

179
00:11:50,544 --> 00:11:52,712
Mrs. Mills, would you
come outside a moment?

180
00:11:52,879 --> 00:11:54,923
I'd like a word with you.

181
00:11:56,633 --> 00:11:58,176
Yes, ma'am.

182
00:12:01,805 --> 00:12:05,976
The postman usually
comes every Wednesday.

183
00:12:06,059 --> 00:12:07,477
But I just checked
the letter-box...

184
00:12:07,561 --> 00:12:09,813
and this week he hasn't.

185
00:12:09,896 --> 00:12:11,731
I'm afraid
I don't follow, ma'am.

186
00:12:11,898 --> 00:12:13,817
This letter
should have been collected...

187
00:12:13,900 --> 00:12:16,403
and delivered to
the newspaper five days ago.

188
00:12:16,570 --> 00:12:18,029
It's an advertisement
for servants.

189
00:12:18,113 --> 00:12:19,364
Since it was never published...

190
00:12:19,448 --> 00:12:22,075
would you explain
what you're doing here?

191
00:12:22,159 --> 00:12:25,036
Oh, I understand.

192
00:12:25,120 --> 00:12:28,039
Ma'am, that's what
I was going to say to you...

193
00:12:28,206 --> 00:12:29,666
when you opened the door to us.

194
00:12:29,749 --> 00:12:32,252
The truth is
that we just come by...

195
00:12:32,335 --> 00:12:34,546
on the off chance.

196
00:12:34,629 --> 00:12:36,214
A big house like this...

197
00:12:36,298 --> 00:12:38,842
is always in need of someone
who knows the ropes.

198
00:12:38,925 --> 00:12:41,803
You've served in a house
like this one before?

199
00:12:41,887 --> 00:12:44,347
This may come as a surprise
to you, ma'am, but...

200
00:12:44,514 --> 00:12:48,185
We, in fact,
used to work here.

201
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Here?

202
00:12:50,812 --> 00:12:55,233
Oh, now,
'twas a few years ago.

203
00:12:55,317 --> 00:12:58,278
If you don't mind
my saying so, ma'am...

204
00:12:58,361 --> 00:13:02,032
they were the best years
of my life.

205
00:13:02,115 --> 00:13:05,410
That's why we come by,
because this house...

206
00:13:05,494 --> 00:13:07,287
means a lot to us.

207
00:13:07,454 --> 00:13:10,415
Perhaps I'd best show you
our references, ma'am.

208
00:13:10,499 --> 00:13:13,251
No, no, no. Don't bother.
There's no need.

209
00:13:13,335 --> 00:13:15,420
So you say
you know the house well?

210
00:13:15,504 --> 00:13:17,839
MRS. MILLS:
Like the back of my hand.

211
00:13:18,006 --> 00:13:21,134
That is assuming the walls
haven't sprouted legs...

212
00:13:21,218 --> 00:13:23,178
and moved in the meantime.

213
00:13:23,261 --> 00:13:26,264
GRACE: The only thing
that moves here is the light.

214
00:13:27,933 --> 00:13:30,894
[Sighs]
But it changes everything.

215
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
It's rather difficult,
to say the least.

216
00:13:39,694 --> 00:13:43,782
One might
almost say... unbearable.

217
00:13:46,117 --> 00:13:49,412
The only way of enduring it
is by keeping a cool head.

218
00:13:49,579 --> 00:13:51,831
Oh, yes, ma'am.

219
00:13:51,915 --> 00:13:54,543
I don't like fantasies.

220
00:13:54,626 --> 00:13:56,878
Strange ideas.
Do you know what I mean?

221
00:13:57,045 --> 00:14:00,006
I think so, ma'am.

222
00:14:00,173 --> 00:14:04,135
My children sometimes
have strange ideas.

223
00:14:04,219 --> 00:14:06,846
But you mustn't pay
any attention to them.

224
00:14:07,013 --> 00:14:10,016
Children will be children.

225
00:14:10,100 --> 00:14:12,269
Yes, of course, ma'am.

226
00:14:12,435 --> 00:14:17,566
All right. You can stay.

227
00:14:19,067 --> 00:14:21,653
Thank you very much, ma'am.

228
00:14:33,164 --> 00:14:35,333
It did happen.

229
00:14:45,385 --> 00:14:47,178
NICHOLAS: "The Roman governor
tried to make them...

230
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
"change their minds
afterwards..."

231
00:14:49,139 --> 00:14:52,392
"To make them change
their minds." Full stop.

232
00:14:52,475 --> 00:14:54,477
- "Afterwards..."
- Mm-hmm.

233
00:14:54,561 --> 00:14:56,021
"He ordered them
to be beaten.

234
00:14:56,187 --> 00:15:00,108
"But Justus and Pastor,
far from being afraid...

235
00:15:00,275 --> 00:15:02,777
"rejoiced and showed themselves
willing to die for Christ.

236
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
"When he saw this...

237
00:15:04,613 --> 00:15:06,489
"the Roman governor
was filled with rage...

238
00:15:06,573 --> 00:15:08,033
"and ordered their heads
to be cut off."

239
00:15:08,199 --> 00:15:10,619
[Giggles]

240
00:15:12,120 --> 00:15:13,955
[Snickers]

241
00:15:14,122 --> 00:15:17,208
What do you find so amusing?

242
00:15:17,292 --> 00:15:18,585
Well...

243
00:15:18,752 --> 00:15:20,670
Well, what?

244
00:15:20,754 --> 00:15:23,131
Those children
were really stupid.

245
00:15:23,298 --> 00:15:25,216
Why?

246
00:15:25,383 --> 00:15:27,177
Because they said
they only believed in Jesus...

247
00:15:27,260 --> 00:15:29,888
and then
they got killed for it.

248
00:15:29,971 --> 00:15:32,182
And what would you have done,
deny Christ?

249
00:15:32,265 --> 00:15:33,558
ANNE: Well, yes.

250
00:15:33,725 --> 00:15:35,644
Inside I would have
believed in him...

251
00:15:35,727 --> 00:15:38,438
but I wouldn't have told
the Romans that.

252
00:15:41,274 --> 00:15:43,234
Is that what you think, too,
Nicholas?

253
00:15:47,030 --> 00:15:49,407
I see.

254
00:15:49,491 --> 00:15:52,994
So you would have lied
to the point of denying Christ.

255
00:15:53,078 --> 00:15:57,332
You'd have saved your heads
from the Romans, that's true.

256
00:15:57,499 --> 00:15:59,209
But what would have
happened afterwards?

257
00:15:59,292 --> 00:16:00,335
When?

258
00:16:00,502 --> 00:16:02,754
In the next life.

259
00:16:02,837 --> 00:16:04,881
The one waiting for us
after we die.

260
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
Where would you have gone?

261
00:16:06,966 --> 00:16:08,176
Ahh.

262
00:16:08,259 --> 00:16:09,678
Where, Nicholas?

263
00:16:09,844 --> 00:16:11,388
To the children's limbo.

264
00:16:11,471 --> 00:16:13,390
GRACE: What is
the children's limbo, Anne?

265
00:16:13,473 --> 00:16:15,600
One of the four Hells.

266
00:16:15,684 --> 00:16:17,060
Which are?

267
00:16:18,269 --> 00:16:19,688
[Gasps]

268
00:16:19,854 --> 00:16:22,107
ANNE: Me, me, me! Me!

269
00:16:22,190 --> 00:16:24,609
GRACE: No. Let him answer.
which are?

270
00:16:24,776 --> 00:16:27,404
There's the Hell
where the damned go...

271
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
then there's Purgatory...

272
00:16:29,572 --> 00:16:30,824
Yes.

273
00:16:30,907 --> 00:16:32,575
And the bosom of Abraham
where the just go...

274
00:16:32,659 --> 00:16:34,285
and limbo where children go.

275
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
At the centre of the earth.

276
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
Where it's very, very hot.

277
00:16:38,915 --> 00:16:40,458
That's where children
go who tell lies...

278
00:16:40,542 --> 00:16:42,585
but they don't just go
there for a few days.

279
00:16:42,669 --> 00:16:44,045
Oh, no.

280
00:16:44,129 --> 00:16:47,716
No, they're damned. Forever.

281
00:16:47,882 --> 00:16:51,219
Think about it.

282
00:16:51,386 --> 00:16:56,015
Try to imagine
the end of eternity.

283
00:16:56,182 --> 00:16:58,476
Close your eyes.

284
00:16:58,560 --> 00:17:01,938
Close your eyes
and try to imagine it.

285
00:17:02,105 --> 00:17:03,565
Forever.

286
00:17:05,233 --> 00:17:08,737
Pain... forever.

287
00:17:10,155 --> 00:17:13,241
I'm getting dizzy. Heh.

288
00:17:13,408 --> 00:17:15,410
Now do you understand...

289
00:17:15,493 --> 00:17:18,580
why Justus and Pastor
told the truth?

290
00:17:21,791 --> 00:17:23,209
[Sighs] All right.

291
00:17:23,293 --> 00:17:26,838
Open your readers
at lesson six.

292
00:17:26,921 --> 00:17:28,173
ANNE: Can't we play?

293
00:17:28,256 --> 00:17:29,966
You most certainly cannot.

294
00:17:30,049 --> 00:17:31,426
First you're going
to read the lesson...

295
00:17:31,509 --> 00:17:33,678
then you're going
to learn it by hear.

296
00:17:33,762 --> 00:17:34,804
All of it?

297
00:17:34,971 --> 00:17:36,181
Any more protests...

298
00:17:36,264 --> 00:17:38,808
and there'll be
no playing at all today.

299
00:17:38,892 --> 00:17:42,395
In fact, I think you can
study in separate rooms.

300
00:17:42,479 --> 00:17:45,148
- CHILDREN: No, no, no!
- GRACE: Yes, yes, yes!

301
00:17:45,231 --> 00:17:46,983
ANNE: But we get scared
if we're separated!

302
00:17:47,066 --> 00:17:50,069
GRACE: Scared? As if you weren't
used to this house by now.

303
00:17:50,153 --> 00:17:52,030
NICHOLAS:
What if we see a ghost?

304
00:17:52,197 --> 00:17:55,200
Has your sister been telling you
one of her stories?

305
00:17:55,366 --> 00:17:56,951
I haven't told him anything!

306
00:17:57,118 --> 00:17:58,495
If you see a ghost
you say "Hello"...

307
00:17:58,578 --> 00:17:59,996
and continue on studying.

308
00:18:00,079 --> 00:18:02,207
- Come to the music room.
- Why me?

309
00:18:02,373 --> 00:18:04,125
Because I say so!
Now come on.

310
00:18:04,292 --> 00:18:06,169
Take your book.

311
00:18:06,252 --> 00:18:07,837
Nicholas, I want to see
that lesson learned...

312
00:18:07,921 --> 00:18:09,172
in less than an hour.

313
00:18:09,255 --> 00:18:11,841
- Mummy...
- What?

314
00:18:12,008 --> 00:18:14,135
Give me a kiss.

315
00:18:14,302 --> 00:18:17,096
ANNE: "Give me a kiss.
Give me a kiss."

316
00:18:17,180 --> 00:18:19,182
Anne, wait for me outside.

317
00:18:19,265 --> 00:18:22,936
You know I can't.

318
00:18:23,019 --> 00:18:24,521
Over there.

319
00:18:26,231 --> 00:18:29,901
Mrs. Mills,
close all the curtains.

320
00:18:29,984 --> 00:18:33,446
My daughter is going
to cross the living room.

321
00:18:33,530 --> 00:18:35,573
Yes, ma'am.

322
00:18:42,288 --> 00:18:43,665
All right, Anne.

323
00:18:43,748 --> 00:18:46,584
[Humming]

324
00:18:46,668 --> 00:18:48,127
Darling...

325
00:18:49,879 --> 00:18:53,842
Mummy can't be with you
all the time, hmm?

326
00:18:54,968 --> 00:18:58,721
You must learn to be
on your own.

327
00:18:59,973 --> 00:19:02,141
Where's your rosary?

328
00:19:02,225 --> 00:19:05,144
Ahh!

329
00:19:05,228 --> 00:19:08,022
Whenever you feel afraid...

330
00:19:08,106 --> 00:19:10,900
I want you to squeeze it
with all your might...

331
00:19:10,984 --> 00:19:14,571
say an Our Father,
and your fear will go away.

332
00:19:14,654 --> 00:19:18,992
- It won't.
- Yes, it will. Honestly.

333
00:19:19,075 --> 00:19:20,785
Don't you see that
when you do that...

334
00:19:20,869 --> 00:19:22,829
the Lord is with you?

335
00:19:24,163 --> 00:19:26,457
There's no reason to be afraid.

336
00:19:37,260 --> 00:19:38,761
[Blows kiss]

337
00:19:43,224 --> 00:19:46,144
[Lock clicks]

338
00:19:46,227 --> 00:19:49,230
[Footsteps fading]

339
00:19:52,233 --> 00:19:53,943
[Distant door closing]

340
00:20:05,455 --> 00:20:07,749
NICHOLAS:
"The house and the family.

341
00:20:07,916 --> 00:20:11,085
"We all live in a house
with our family.

342
00:20:11,169 --> 00:20:14,547
"The family is usually
made up of parents...

343
00:20:14,631 --> 00:20:17,175
"children,
and their grandparents.

344
00:20:17,258 --> 00:20:19,010
"We must be obedient..."

345
00:20:19,093 --> 00:20:22,347
ANNE: "... and kind towards
other members of our family...

346
00:20:22,430 --> 00:20:25,141
"and we must
never argue or fight...

347
00:20:25,224 --> 00:20:27,769
"with our brothers and sisters."

348
00:20:27,852 --> 00:20:29,771
Do you have any children?

349
00:20:29,854 --> 00:20:31,230
MRS. MILLS: No.

350
00:20:31,314 --> 00:20:35,568
Mr Tuttle and the girl Lydia
are all I've got...

351
00:20:35,652 --> 00:20:36,986
and I'm all they've got.

352
00:20:37,070 --> 00:20:38,988
GRACE: Was she born like that?

353
00:20:39,155 --> 00:20:41,616
Beg your pardon, ma'am?

354
00:20:41,699 --> 00:20:44,869
The girl. Was she born a mute?

355
00:20:44,953 --> 00:20:48,748
No.

356
00:20:48,831 --> 00:20:50,917
I think
I've finished here, ma'am.

357
00:20:51,000 --> 00:20:53,044
If you'll excuse me,
I think I'll go...

358
00:20:53,127 --> 00:20:55,672
and see if Mr Tuttle
needs a hand.

359
00:21:03,179 --> 00:21:04,806
[Door closes]

360
00:21:08,643 --> 00:21:09,978
[Sighs]

361
00:21:20,446 --> 00:21:25,576
[Child sobbing]

362
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Nicholas!

363
00:21:32,083 --> 00:21:33,876
Nicholas, I'm coming!

364
00:21:36,921 --> 00:21:38,131
Oh!

365
00:21:40,758 --> 00:21:42,927
- Nicholas?
- What's the matter?

366
00:21:43,011 --> 00:21:44,178
Why were you crying?

367
00:21:44,262 --> 00:21:46,889
I wasn't crying.
I was reading.

368
00:21:46,973 --> 00:21:50,018
But I just heard you...
Anne!

369
00:21:52,020 --> 00:21:53,229
[Door closes]

370
00:21:53,312 --> 00:21:55,148
[Child sobbing]

371
00:21:58,109 --> 00:21:59,485
Anne!

372
00:22:01,279 --> 00:22:03,156
Anne?

373
00:22:03,322 --> 00:22:05,199
ANNE:
I haven't learned it yet, Mummy.

374
00:22:05,283 --> 00:22:08,911
- Are you all right?
- Yes.

375
00:22:08,995 --> 00:22:12,040
- Why were you crying?
- I wasn't.

376
00:22:12,123 --> 00:22:15,793
I just heard you a moment ago.

377
00:22:15,877 --> 00:22:17,879
There's no need
to feel ashamed, darling.

378
00:22:17,962 --> 00:22:19,172
I don't.

379
00:22:19,255 --> 00:22:21,549
If I'd been crying,
I'd tell you.

380
00:22:21,632 --> 00:22:23,760
Oh, really.
So I imagined it, did I?

381
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
No. It was that boy.

382
00:22:26,220 --> 00:22:28,097
What boy?

383
00:22:28,181 --> 00:22:29,599
Victor.

384
00:22:29,766 --> 00:22:31,976
Who's Victor?

385
00:22:32,143 --> 00:22:35,480
The boy that was here
a moment ago.

386
00:22:35,563 --> 00:22:37,398
I told him to let me study...

387
00:22:37,482 --> 00:22:39,609
but he wouldn't stop crying.

388
00:22:39,692 --> 00:22:41,486
I think he's a spoiled brat.

389
00:22:41,652 --> 00:22:43,821
He said we'd have
to leave the house.

390
00:22:43,905 --> 00:22:47,492
GRACE: Oh, did he, now?
And why was he crying?

391
00:22:47,575 --> 00:22:49,202
Because he doesn't
like this house...

392
00:22:49,285 --> 00:22:52,413
but he has to live here.
His father's a pianist--

393
00:22:52,580 --> 00:22:54,916
- His father's a pianist?
- Yes.

394
00:22:55,083 --> 00:22:58,377
I already told him he's not
allowed to touch the piano.

395
00:22:58,461 --> 00:22:59,629
He isn't, is he, Mummy?

396
00:22:59,712 --> 00:23:01,130
[Sighs]

397
00:23:01,214 --> 00:23:03,508
So, you've spoken
to his father as well?

398
00:23:03,591 --> 00:23:05,134
ANNE: No, only with Victor.

399
00:23:05,301 --> 00:23:06,969
His father's with the others
in the hall.

400
00:23:07,053 --> 00:23:09,305
I've just come from the hall.
There's no one there.

401
00:23:11,224 --> 00:23:14,060
They must've gone upstairs.
They're viewing the house.

402
00:23:14,227 --> 00:23:17,939
That'll do, Anne!
That's enough!

403
00:23:18,022 --> 00:23:19,190
Now why were you crying?

404
00:23:19,357 --> 00:23:20,691
It was Victor!

405
00:23:20,775 --> 00:23:23,194
- So where is he now?
- He went out through there!

406
00:23:23,361 --> 00:23:24,904
Would you mind
telling me how a boy...

407
00:23:24,987 --> 00:23:27,907
can get in and out
of this room if it's locked?

408
00:23:29,992 --> 00:23:31,744
[Gasps]

409
00:23:31,911 --> 00:23:35,206
GRACE: I thought
I made myself quite clear.

410
00:23:35,289 --> 00:23:36,707
No door is to be opened...

411
00:23:36,791 --> 00:23:38,543
without the previous one
being closed first.

412
00:23:38,626 --> 00:23:40,837
Is that so hard to understand?

413
00:23:40,920 --> 00:23:42,922
This house is like a ship.

414
00:23:43,005 --> 00:23:45,007
The light must be contained
as if it were water...

415
00:23:45,091 --> 00:23:48,136
by opening and closing
the doors.

416
00:23:48,219 --> 00:23:50,096
My children's lives
are at stake!

417
00:23:50,179 --> 00:23:51,347
MRS. MILLS: But, ma'am--

418
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
Do not argue with me!
Be quiet!

419
00:23:54,142 --> 00:23:57,103
Which was the last of you
to enter that room?

420
00:23:57,186 --> 00:23:58,396
Lydia?

421
00:24:00,231 --> 00:24:03,234
She hasn't got a key.
I already told you that.

422
00:24:03,401 --> 00:24:05,403
That leaves you, then.

423
00:24:05,486 --> 00:24:06,988
But I was in the hall
the whole time.

424
00:24:07,071 --> 00:24:08,531
And then I went out
into the garden.

425
00:24:08,614 --> 00:24:09,740
You saw me with your own eyes.

426
00:24:09,907 --> 00:24:13,202
I hope you are not suggesting
that it was me!

427
00:24:13,286 --> 00:24:15,580
Do you think that
I would overlook such a thing...

428
00:24:15,663 --> 00:24:18,833
and endanger
the life of my own daughter?

429
00:24:21,919 --> 00:24:25,131
[Fire crackling]

430
00:24:25,214 --> 00:24:28,676
NICHOLAS: You're not supposed
to read at the table.

431
00:24:28,759 --> 00:24:29,969
ANNE: Oh, really?

432
00:24:30,052 --> 00:24:32,889
Who's going to tell Mummy?
You?

433
00:24:35,057 --> 00:24:39,228
Or perhaps you?
[Giggles]

434
00:24:42,857 --> 00:24:46,485
Did you really see a boy?

435
00:24:46,569 --> 00:24:48,279
Yes. He's called Victor.

436
00:24:50,573 --> 00:24:52,408
Is he a ghost?

437
00:24:52,491 --> 00:24:54,785
Don't be stupid.
Ghosts aren't like that.

438
00:24:54,869 --> 00:24:56,704
What are they like?

439
00:24:56,787 --> 00:24:59,207
I've told you
a thousand times.

440
00:24:59,290 --> 00:25:02,335
They go about in white sheets
and carry chains.

441
00:25:02,418 --> 00:25:04,795
- How do you know?
- Because I've seen them.

442
00:25:04,879 --> 00:25:07,381
They come out at night.

443
00:25:07,465 --> 00:25:09,550
Fibber. Where?

444
00:25:09,717 --> 00:25:11,427
[Inhales]

445
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
[Clank]

446
00:25:12,762 --> 00:25:14,639
[Laughs]

447
00:25:16,515 --> 00:25:18,976
- You're stupid.
- Not half as much as you.

448
00:25:19,143 --> 00:25:21,187
I don't believe
you saw that boy.

449
00:25:21,354 --> 00:25:22,813
Believe what you like.

450
00:25:22,897 --> 00:25:25,566
You'll soon be begging us
to play with you.

451
00:25:38,246 --> 00:25:39,372
ANNE: Nicholas!

452
00:25:39,455 --> 00:25:43,459
NICHOLAS: Huh? what?

453
00:25:43,542 --> 00:25:46,170
Look.

454
00:25:46,254 --> 00:25:48,130
Why have you opened
the curtains?

455
00:25:48,214 --> 00:25:50,091
- It wasn't me.
- Who was it, then?

456
00:25:50,258 --> 00:25:52,426
It was Victor.

457
00:25:52,510 --> 00:25:54,929
He's been doing it all night.

458
00:25:55,012 --> 00:25:57,139
You're lying.
I'm going to tell Mummy.

459
00:25:57,223 --> 00:25:59,809
- So I'm a liar, am I?
- Yes.

460
00:25:59,892 --> 00:26:02,561
Victor, come out from
behind that curtain...

461
00:26:02,645 --> 00:26:05,356
so my stupid brother
can see you.

462
00:26:05,523 --> 00:26:07,483
[Breathing heavily]

463
00:26:12,822 --> 00:26:14,198
[Gasps]

464
00:26:14,282 --> 00:26:16,117
Leave me alone.

465
00:26:16,200 --> 00:26:18,035
ANNE: So you don't want
to see him now, eh?

466
00:26:18,202 --> 00:26:19,787
You're a cowardly custard.

467
00:26:19,870 --> 00:26:23,708
Cowardly cowardly custard.

468
00:26:25,584 --> 00:26:28,254
I'll just have
to do it myself, then.

469
00:26:45,604 --> 00:26:47,023
ANNE: That's enough, Victor.

470
00:26:50,067 --> 00:26:52,153
Nicholas. Nicholas.

471
00:26:52,236 --> 00:26:53,529
Tell him to leave
the curtains alone.

472
00:26:53,612 --> 00:26:54,822
He won't listen to me.

473
00:26:54,905 --> 00:26:57,241
VICTOR: Stop it.
Get off my bed, both of you.

474
00:26:57,325 --> 00:26:58,951
ANNE: This is our bed.

475
00:26:59,035 --> 00:27:00,536
VICTOR: No, it's mine.

476
00:27:00,703 --> 00:27:03,706
Anne, please stop
putting on that voice.

477
00:27:03,789 --> 00:27:06,334
You be quiet, cowardly custard.

478
00:27:06,417 --> 00:27:09,628
Listen, if you don't stop,
I'll call my mother...

479
00:27:09,712 --> 00:27:11,172
and she'll kick you out.

480
00:27:11,255 --> 00:27:13,466
You don't know my mother.

481
00:27:13,549 --> 00:27:15,176
VICTOR:
And you don't know my parents.

482
00:27:15,259 --> 00:27:18,179
Anne, I'm going to tell
Mummy about you.

483
00:27:18,262 --> 00:27:21,599
Don't be stupid.
Can't you see it's not me?

484
00:27:21,682 --> 00:27:25,019
Victor, touch his cheek
so he knows you're real.

485
00:27:25,102 --> 00:27:27,104
[Breathing rapidly]

486
00:27:32,610 --> 00:27:33,694
Aah!

487
00:27:33,861 --> 00:27:35,988
[Nicholas screaming]

488
00:27:36,155 --> 00:27:38,240
NICHOLAS: Mummy! Help!

489
00:27:38,324 --> 00:27:40,451
Help! Help, Mummy!

490
00:27:40,534 --> 00:27:43,204
What is it? What is it?

491
00:27:43,371 --> 00:27:44,580
[Crying]

492
00:27:44,663 --> 00:27:46,082
What is it?

493
00:27:46,165 --> 00:27:49,627
She was fighting with me,
and I told her to be quiet.

494
00:27:49,794 --> 00:27:52,171
I'm fed up.
Do you hear me?

495
00:27:52,254 --> 00:27:53,923
I am fed up with you!

496
00:27:54,006 --> 00:27:55,508
I didn't do anything!

497
00:27:59,178 --> 00:28:01,972
"Therefore the Lord God
sent him forth...

498
00:28:02,056 --> 00:28:04,183
"from the Garden of Eden...

499
00:28:04,266 --> 00:28:06,644
"to till the ground
from whence he was taken.

500
00:28:06,727 --> 00:28:08,187
"So he drove out the man...

501
00:28:08,270 --> 00:28:10,981
"and placed to the east
of the Garden of Eden...

502
00:28:11,065 --> 00:28:13,484
"cherubims
and a flaming sword...

503
00:28:13,567 --> 00:28:15,569
"which turned every way
to keep the way...

504
00:28:15,653 --> 00:28:17,238
"of the Tree of Life."

505
00:28:17,321 --> 00:28:19,907
There. I finished.
[Closes book]

506
00:28:19,990 --> 00:28:22,993
Very good.

507
00:28:23,077 --> 00:28:24,703
[Sighs]

508
00:28:24,787 --> 00:28:27,373
Now you can ask the Virgin
for forgiveness.

509
00:28:27,540 --> 00:28:30,751
What?
That's not what we agreed!

510
00:28:30,918 --> 00:28:32,795
We didn't agree anything,
young lady.

511
00:28:32,878 --> 00:28:35,756
Today you're being punished,
and you'll do as I say.

512
00:28:35,923 --> 00:28:37,842
You can't make me
ask the Virgin for forgiveness.

513
00:28:38,008 --> 00:28:39,301
How dare you!

514
00:28:39,468 --> 00:28:42,555
Mummy, I won't ask forgiveness
for something I didn't do!

515
00:28:42,721 --> 00:28:44,723
You told your brother
someone else was in the room!

516
00:28:44,890 --> 00:28:46,183
- There was!
- You're lying!

517
00:28:46,350 --> 00:28:47,852
I am not!

518
00:28:47,935 --> 00:28:49,186
[Sighs]

519
00:28:49,270 --> 00:28:51,021
Anne...

520
00:28:51,105 --> 00:28:55,067
do you remember the story
about Justus and Pastor?

521
00:28:55,151 --> 00:28:58,237
Children who don't tell
the truth end up in limbo.

522
00:28:58,320 --> 00:29:01,115
That's what you say,
but I read the other day...

523
00:29:01,198 --> 00:29:03,993
that limbo's only for children
who haven't been baptized.

524
00:29:04,160 --> 00:29:07,455
And I have!

525
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
ANNE:
"And Abraham took the wood...

526
00:29:10,082 --> 00:29:14,170
"of the burnt offering
and laid it upon Isaac his son.

527
00:29:14,253 --> 00:29:18,174
"And he took the fire
in his hand and a knife...

528
00:29:18,257 --> 00:29:20,384
"and they went,
both of them together.

529
00:29:20,468 --> 00:29:23,387
"And Isaac spake
unto Abraham his father...

530
00:29:23,471 --> 00:29:25,598
"and said, 'My father...'

531
00:29:25,681 --> 00:29:29,268
"and he said,
'Here I am, my son.'"

532
00:29:44,492 --> 00:29:46,076
Did you look in on Nicholas?

533
00:29:46,243 --> 00:29:49,955
Yes, ma'am.
The little angel is fast asleep.

534
00:29:50,122 --> 00:29:52,416
What about Anne?

535
00:29:52,500 --> 00:29:54,168
Is she still on the stairs?

536
00:29:54,251 --> 00:29:57,046
Oh, yes, ma'am.

537
00:29:57,129 --> 00:29:59,006
I'd prefer to have her
where I can see her...

538
00:29:59,089 --> 00:30:02,259
but I can't embroider
in such poor light.

539
00:30:05,262 --> 00:30:07,181
How long is this punishment
going to go on?

540
00:30:07,264 --> 00:30:09,183
It's been three days now.

541
00:30:09,266 --> 00:30:10,851
It's up to her.

542
00:30:12,895 --> 00:30:14,522
She's got to learn
to swallow her pride...

543
00:30:14,605 --> 00:30:16,982
and ask for forgiveness.

544
00:30:17,066 --> 00:30:19,818
Anyway, it's time
she started to read the Bible.

545
00:30:19,985 --> 00:30:24,448
The priest will be very pleased
to hear that, ma'am.

546
00:30:24,532 --> 00:30:26,408
GRACE: If he ever deigns
to pay us another visit.

547
00:30:26,492 --> 00:30:28,536
He knows perfectly well
that the children can't go out.

548
00:30:28,619 --> 00:30:29,995
MRS. MILLS:
He told me yesterday...

549
00:30:30,079 --> 00:30:32,915
he'd be by
as soon as possible.

550
00:30:32,998 --> 00:30:36,752
I'm beginning to feel
totally cut off from the world.

551
00:30:36,835 --> 00:30:39,672
This fog doesn't exactly help.

552
00:30:39,838 --> 00:30:41,382
It's never lasted
this long before.

553
00:30:41,465 --> 00:30:43,551
Oh, that's true, ma'am.

554
00:30:43,634 --> 00:30:45,970
Even the seagulls
have gone quiet.

555
00:30:48,055 --> 00:30:50,766
Anne!

556
00:30:50,849 --> 00:30:53,477
Anne, I can't hear you.

557
00:30:53,561 --> 00:30:56,188
[Anne reading indistinctly]

558
00:30:56,272 --> 00:30:58,148
Ohh!

559
00:30:58,232 --> 00:31:00,484
Incidentally, Mrs. Mills, I've
had to put up with the noise...

560
00:31:00,568 --> 00:31:02,486
of Lydia running around
above my head.

561
00:31:02,570 --> 00:31:04,196
She's been hurling
backwards and forwards...

562
00:31:04,280 --> 00:31:06,240
as if there were three of her.

563
00:31:06,407 --> 00:31:08,075
Would you kindly tell her
it's not necessary...

564
00:31:08,158 --> 00:31:10,828
to kick up quite such a rumpus
just to do a little cleaning?

565
00:31:10,995 --> 00:31:13,747
I couldn't bear to get
another migraine attack.

566
00:31:13,831 --> 00:31:15,583
I'll tell her, ma'am.

567
00:31:15,749 --> 00:31:17,751
GRACE: Thank you.

568
00:31:21,589 --> 00:31:23,507
[Footsteps receding]

569
00:31:23,591 --> 00:31:25,593
[Anne reading indistinctly]

570
00:31:36,604 --> 00:31:38,606
[Thumping overhead]

571
00:31:48,282 --> 00:31:49,908
[Thumping overhead]

572
00:31:49,992 --> 00:31:51,619
[Sighs]

573
00:31:54,330 --> 00:31:56,290
[Louder thumps overhead]

574
00:31:59,126 --> 00:32:01,253
[Thumping, glass rattling]

575
00:32:02,463 --> 00:32:04,173
[Banging overhead]

576
00:32:04,256 --> 00:32:06,550
Now she's really gone too far.

577
00:32:06,634 --> 00:32:09,720
Lydia! Lydia!

578
00:32:27,905 --> 00:32:29,448
[Anne reading]

579
00:32:29,531 --> 00:32:32,493
"... in the mount
of the Lord it shall be seen.

580
00:32:32,576 --> 00:32:34,203
"And the angel of the Lord--"

581
00:32:34,286 --> 00:32:35,746
What's going on up there?

582
00:32:35,829 --> 00:32:38,374
Nothing, Mummy.
I'm just reading.

583
00:32:38,457 --> 00:32:42,711
- Did you hear it as well?
- Hear what?

584
00:32:46,882 --> 00:32:47,925
"And the angel of the Lord...

585
00:32:48,092 --> 00:32:50,177
"called unto Abraham
out of Heaven...

586
00:32:50,260 --> 00:32:52,179
"the second time and said...

587
00:32:52,262 --> 00:32:54,640
"'By myself, I have sworn,'
saith the Lord--"

588
00:32:54,723 --> 00:32:56,850
Shh!

589
00:32:59,895 --> 00:33:01,855
[Faint squeaking]

590
00:33:06,026 --> 00:33:07,277
What was that?

591
00:33:07,444 --> 00:33:08,779
I don't know.

592
00:33:08,946 --> 00:33:12,199
Anne, tell me
who's making that noise.

593
00:33:12,282 --> 00:33:14,034
I can't tell you, Mummy.

594
00:33:14,201 --> 00:33:16,328
You tell me.

595
00:33:16,495 --> 00:33:18,205
I told you
there was someone in the room...

596
00:33:18,288 --> 00:33:20,124
and you punished me.

597
00:33:20,207 --> 00:33:21,375
Now I don't know what to say.

598
00:33:21,542 --> 00:33:24,920
Anne, I want the truth.

599
00:33:25,003 --> 00:33:27,256
Tell me if
there is someone upstairs.

600
00:33:29,717 --> 00:33:31,844
There. In that junk room.

601
00:34:21,101 --> 00:34:23,562
ANNE: Mummy,
you're letting the light in.

602
00:34:23,729 --> 00:34:25,230
[Gasps]

603
00:34:43,165 --> 00:34:45,167
[Steps on glass]

604
00:35:21,286 --> 00:35:22,579
[Ghostly voices whispering]

605
00:35:22,663 --> 00:35:24,039
Shh!

606
00:35:24,122 --> 00:35:26,792
- She's a woman.
- She's what?

607
00:35:28,252 --> 00:35:29,628
[Gasps]

608
00:35:43,016 --> 00:35:45,018
[Creaking]

609
00:35:50,232 --> 00:35:51,483
Where did they go?

610
00:35:51,650 --> 00:35:53,694
They just came past here.
Didn't you see them?

611
00:35:53,861 --> 00:35:55,404
Which way did they go?

612
00:35:55,487 --> 00:35:58,866
Over there, over there,
and down there as well.

613
00:36:02,077 --> 00:36:04,079
[Door closes]

614
00:36:04,246 --> 00:36:08,500
They're everywhere.
They say this house is theirs.

615
00:36:08,584 --> 00:36:12,254
And they're going
to take the curtains down.

616
00:36:13,547 --> 00:36:15,591
Ma'am, stay calm, please.

617
00:36:15,674 --> 00:36:16,758
I will not stay calm!

618
00:36:16,925 --> 00:36:18,802
For five whole years
during the occupation...

619
00:36:18,886 --> 00:36:21,346
I managed to avoid a single Nazi
stepping foot in this house...

620
00:36:21,430 --> 00:36:25,142
and now there is someone here,
opening and closing the doors.

621
00:36:25,225 --> 00:36:27,144
Ma'am, this is a very old house.

622
00:36:27,227 --> 00:36:30,147
The floorboards squeak
and the plumbing clanks--

623
00:36:30,314 --> 00:36:32,107
There were voices.
I'm telling you.

624
00:36:32,190 --> 00:36:33,609
ANNE: Mummy, look.

625
00:36:33,692 --> 00:36:35,193
A boy and two women,
talking together.

626
00:36:35,277 --> 00:36:36,862
Mummy, look!

627
00:36:38,697 --> 00:36:40,657
I did it yesterday.

628
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
This is the father,
this is the mother...

629
00:36:42,576 --> 00:36:45,829
this is Victor,
and this is the old woman.

630
00:36:45,913 --> 00:36:47,789
What do these numbers stand for?

631
00:36:47,873 --> 00:36:50,000
ANNE: That's the number
of times I've seen them.

632
00:36:50,167 --> 00:36:52,502
I've seen the old woman
the most.

633
00:36:57,049 --> 00:36:58,884
Oh, God in Heaven.

634
00:36:58,967 --> 00:37:00,177
Mrs. Mills,
go and call Mr Tuttle.

635
00:37:00,260 --> 00:37:02,721
We have to search
the whole house immediately...

636
00:37:02,804 --> 00:37:03,931
before it gets dark.

637
00:37:04,014 --> 00:37:05,891
- Yes, ma'am. There, now.
- Mummy!

638
00:37:05,974 --> 00:37:07,184
Yes, darling. It's all right.

639
00:37:07,351 --> 00:37:10,729
Nothing will happen to you
while Mummy's here.

640
00:37:10,812 --> 00:37:13,899
ANNE: Look, Mummy.
She really scares me.

641
00:37:13,982 --> 00:37:15,108
It's as if
she's not looking at you...

642
00:37:15,275 --> 00:37:16,777
but she can see you.

643
00:37:16,860 --> 00:37:19,655
And she's always around
saying "Come with me"--

644
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
No, Anne, don't lie to me.

645
00:37:21,615 --> 00:37:24,159
ANNE: Honestly, Mummy.
And she asks me things.

646
00:37:24,326 --> 00:37:26,203
Victor told me she's a witch.

647
00:37:26,286 --> 00:37:27,663
What does she ask you?

648
00:37:27,746 --> 00:37:29,539
Things.

649
00:37:31,333 --> 00:37:34,461
Her breath smells.

650
00:37:37,255 --> 00:37:39,466
We have to open
all the curtains.

651
00:37:39,549 --> 00:37:41,426
I don't want any dark corners
where someone could hide.

652
00:37:41,593 --> 00:37:43,095
Yes, ma'am.

653
00:37:43,178 --> 00:37:45,681
You both search the right side,
and I'll take the left.

654
00:37:45,764 --> 00:37:47,641
Then we'll search upstairs.

655
00:38:38,734 --> 00:38:40,068
[Sighs]

656
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
NICHOLAS:
Perhaps they're ghosts...

657
00:39:00,464 --> 00:39:02,549
Who lived
in this house before.

658
00:39:02,716 --> 00:39:05,135
Don't be stupid.
I've already told you.

659
00:39:05,218 --> 00:39:06,803
Ghosts go about
in white sheets...

660
00:39:06,887 --> 00:39:09,556
and carry chains
and go "OOO."

661
00:39:09,639 --> 00:39:10,807
MRS. MILLS: Now, Anne.

662
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Why do you make up
such stories?

663
00:39:13,560 --> 00:39:15,604
ANNE: I don't.
I read them in books.

664
00:39:15,687 --> 00:39:17,564
Well, you shouldn't
believe everything...

665
00:39:17,647 --> 00:39:18,732
that you read in books.

666
00:39:18,899 --> 00:39:20,400
That's what our mother says.

667
00:39:20,484 --> 00:39:23,987
She says all this stuff
about ghosts is rubbish...

668
00:39:24,071 --> 00:39:25,989
and then she expects us...

669
00:39:26,073 --> 00:39:28,200
to believe everything
written in the Bible.

670
00:39:28,283 --> 00:39:29,743
And don't you believe it?

671
00:39:29,826 --> 00:39:30,911
I believe some things.

672
00:39:31,078 --> 00:39:33,371
But, for example,
I don't believe...

673
00:39:33,455 --> 00:39:36,041
that God made the world
in seven days.

674
00:39:36,124 --> 00:39:37,751
And I don't believe
that Noah...

675
00:39:37,834 --> 00:39:40,003
got all those animals
into one boat...

676
00:39:40,087 --> 00:39:42,589
or the Holy Spirit is a dove.

677
00:39:42,672 --> 00:39:44,966
No, I don't
believe that, either.

678
00:39:45,050 --> 00:39:46,760
ANNE:
Doves are anything but holy.

679
00:39:46,843 --> 00:39:48,303
They poo on our windows.

680
00:39:48,470 --> 00:39:50,097
[Chuckles]

681
00:39:54,101 --> 00:39:57,729
Have you mentioned
any of this to your mother?

682
00:40:01,942 --> 00:40:03,652
Oh.

683
00:41:03,128 --> 00:41:05,338
[Knocking]
MRS. MILLS: Ma'am.

684
00:41:05,422 --> 00:41:07,090
Yes?

685
00:41:07,174 --> 00:41:09,384
They've searched
everywhere, ma'am.

686
00:41:09,467 --> 00:41:10,969
There's no one.

687
00:41:11,136 --> 00:41:12,888
I see.

688
00:41:14,931 --> 00:41:17,684
Mrs. Mills.

689
00:41:17,767 --> 00:41:19,227
Yes, ma'am?

690
00:41:19,394 --> 00:41:22,230
Do you have any idea
what this might be?

691
00:41:24,191 --> 00:41:26,109
'Tis a photograph album, ma'am.

692
00:41:26,193 --> 00:41:27,652
No, but look.
They're all asleep.

693
00:41:27,736 --> 00:41:29,779
Look.

694
00:41:29,863 --> 00:41:32,532
They're not asleep, ma'am.
They're dead.

695
00:41:34,826 --> 00:41:36,036
'Tis a book of the dead.

696
00:41:36,119 --> 00:41:37,996
In the last century,
I believe...

697
00:41:38,079 --> 00:41:39,956
they used to take
photographs of the dead...

698
00:41:40,040 --> 00:41:41,791
in the hopes
that their souls...

699
00:41:41,958 --> 00:41:44,711
would go on living
through the portraits.

700
00:41:47,505 --> 00:41:49,799
There are even
group portraits.

701
00:41:49,883 --> 00:41:52,802
[Gasps] And children!

702
00:41:52,969 --> 00:41:55,722
Oh, it's macabre!

703
00:41:57,224 --> 00:42:00,018
How could these people
be so superstitious?

704
00:42:00,185 --> 00:42:02,437
Grief over the death
of a loved one...

705
00:42:02,520 --> 00:42:06,608
can lead people to do
the strangest things.

706
00:42:09,986 --> 00:42:13,031
GRACE: Get rid of it.
I don't want it in the house.

707
00:42:13,114 --> 00:42:14,991
MRS. MILLS: Yes, ma'am.

708
00:42:26,002 --> 00:42:28,171
Mrs. Mills, it's cold.

709
00:42:28,255 --> 00:42:30,423
Why don't you come
and sit by the fire?

710
00:42:41,810 --> 00:42:44,980
Thank you very much, ma'am.

711
00:42:45,146 --> 00:42:49,025
So... tell me about
when you worked here before.

712
00:42:49,109 --> 00:42:51,152
Did you have
to look after children then?

713
00:42:51,319 --> 00:42:55,740
No, I was in charge of
organizing the housework.

714
00:42:55,824 --> 00:42:58,326
Hmm.
were there many servants?

715
00:42:58,493 --> 00:43:02,372
Oh, about fifteen.

716
00:43:02,455 --> 00:43:03,581
Though in the end...

717
00:43:03,748 --> 00:43:06,001
there were just
the three of us left.

718
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Why?

719
00:43:07,419 --> 00:43:09,629
My employers moved to London.

720
00:43:09,713 --> 00:43:13,675
They came here
less and less...

721
00:43:13,758 --> 00:43:15,802
it being
so out of the way like.

722
00:43:15,969 --> 00:43:20,223
So gradually the house
just became empty.

723
00:43:20,390 --> 00:43:25,186
Everybody ends up leaving
this damned island.

724
00:43:25,270 --> 00:43:28,523
My family left
in the summer of 1940....

725
00:43:28,606 --> 00:43:31,985
just before the invasion.

726
00:43:32,068 --> 00:43:34,195
That was the last
I've heard of them.

727
00:43:36,323 --> 00:43:37,741
Ohh.

728
00:43:38,992 --> 00:43:41,578
I don't blame them.

729
00:43:41,661 --> 00:43:45,206
Actually, we left, too.

730
00:43:45,290 --> 00:43:47,000
Although, you know...

731
00:43:47,083 --> 00:43:49,127
sometimes when
you leave a place...

732
00:43:49,210 --> 00:43:53,715
it's like it's there
with you all the time.

733
00:43:53,798 --> 00:43:57,427
I always felt like I
never left this house.

734
00:43:57,510 --> 00:43:59,763
Why did you leave?

735
00:43:59,846 --> 00:44:02,098
Oh, 'twas on account
of the tuberculosis.

736
00:44:02,182 --> 00:44:05,393
The whole area was evacuated.

737
00:44:05,477 --> 00:44:07,854
Ohh.

738
00:44:07,937 --> 00:44:10,065
Was that when Lydia went dumb?

739
00:44:10,231 --> 00:44:13,151
Yes, I think so...

740
00:44:13,234 --> 00:44:17,072
though my memory's
a bit rusty these days, ma'am.

741
00:44:17,155 --> 00:44:18,656
What happened to her?

742
00:44:24,120 --> 00:44:27,123
It was suddenly one day.

743
00:44:27,207 --> 00:44:31,044
She just... stopped talking.

744
00:44:31,211 --> 00:44:34,172
There must've been a reason.

745
00:44:34,255 --> 00:44:36,591
People don't just stop talking.

746
00:44:36,758 --> 00:44:38,176
These things
are always the result...

747
00:44:38,259 --> 00:44:41,346
of some sort of trauma.

748
00:44:41,513 --> 00:44:43,598
Something
must've happened to her.

749
00:44:47,852 --> 00:44:49,521
Did your employers
treat you well?

750
00:44:49,604 --> 00:44:51,523
Oh, they were always
very kind to us.

751
00:44:51,606 --> 00:44:54,651
They treated us
just like family.

752
00:44:56,945 --> 00:45:00,198
You know, ma'am,
I think I will go to bed.

753
00:45:00,365 --> 00:45:03,034
I'll never be able
to get up in the morning.

754
00:45:03,118 --> 00:45:04,619
Off you go.

755
00:45:04,786 --> 00:45:06,496
I'm going to stay here
a while longer.

756
00:45:06,663 --> 00:45:08,289
Yes, ma'am.

757
00:45:38,862 --> 00:45:40,321
[Sighs]

758
00:45:42,449 --> 00:45:46,161
I'm sorry I was so hard on you.

759
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Can you forgive me?

760
00:46:00,467 --> 00:46:02,051
Anne.

761
00:46:21,029 --> 00:46:22,197
NICHOLAS: Mummy.

762
00:46:22,280 --> 00:46:23,364
What?

763
00:46:23,531 --> 00:46:25,825
When's Daddy coming home?

764
00:46:25,992 --> 00:46:29,370
When the war's over.

765
00:46:29,454 --> 00:46:31,498
Why did he go to war?

766
00:46:31,581 --> 00:46:36,461
I mean, nobody's done
anything bad to us.

767
00:46:36,544 --> 00:46:38,505
Daddy went...

768
00:46:41,257 --> 00:46:45,178
Daddy went
because he's very brave...

769
00:46:45,261 --> 00:46:47,263
and because
he wasn't prepared...

770
00:46:47,347 --> 00:46:50,850
to let the Germans tell him
what he had to do.

771
00:46:50,934 --> 00:46:52,602
NICHOLAS: why?

772
00:46:57,565 --> 00:47:00,360
[Sobbing]

773
00:47:00,443 --> 00:47:03,780
Charles...

774
00:47:03,863 --> 00:47:05,949
Where are you?

775
00:47:08,201 --> 00:47:10,286
[Piano playing]

776
00:47:20,964 --> 00:47:23,091
[Piano playing]

777
00:47:47,407 --> 00:47:49,492
[Music grows louder]

778
00:48:12,724 --> 00:48:14,684
[Gasping]

779
00:48:16,644 --> 00:48:19,355
[Music stops]

780
00:48:19,439 --> 00:48:21,399
[Muffled thumping]

781
00:48:37,373 --> 00:48:39,375
[Creaking]

782
00:48:53,640 --> 00:48:54,932
[Lock clicks]

783
00:49:14,077 --> 00:49:15,286
[Creak]

784
00:49:15,370 --> 00:49:16,746
[Bang]

785
00:49:44,482 --> 00:49:48,069
- [Slam]
- Oh!

786
00:49:48,236 --> 00:49:50,029
[Door locking]

787
00:49:53,366 --> 00:49:56,285
Mrs. Mills!

788
00:49:56,369 --> 00:49:58,287
Mrs. Mills!

789
00:49:59,580 --> 00:50:01,082
What's the matter, ma'am?

790
00:50:01,165 --> 00:50:04,669
The key to the music room,
give it to me! Quickly!

791
00:50:04,752 --> 00:50:07,255
- What's happening, ma'am?
- Come on!

792
00:50:16,180 --> 00:50:18,683
Oh, my God.

793
00:50:18,766 --> 00:50:20,393
Ohh!

794
00:50:20,560 --> 00:50:23,563
I checked that room myself.

795
00:50:25,606 --> 00:50:27,483
It was empty.

796
00:50:27,567 --> 00:50:30,278
Take these tablets, ma'am.

797
00:50:30,361 --> 00:50:32,238
They'll do you good.

798
00:50:32,321 --> 00:50:35,450
And yet I felt as if
there was someone else there.

799
00:50:35,616 --> 00:50:39,287
And it wasn't human.

800
00:50:39,370 --> 00:50:42,623
There is something
in this house.

801
00:50:42,707 --> 00:50:44,542
Something diabolic.

802
00:50:44,625 --> 00:50:46,085
Ma'am...

803
00:50:46,169 --> 00:50:49,172
Something which is not...

804
00:50:50,923 --> 00:50:53,676
not at rest.

805
00:50:53,760 --> 00:50:56,846
[Sighs]

806
00:50:56,929 --> 00:50:59,599
I know you don't believe it.

807
00:50:59,682 --> 00:51:02,185
You don't believe it, do you?

808
00:51:02,268 --> 00:51:03,561
I don't blame you.

809
00:51:03,728 --> 00:51:07,690
I used to not believe
these things.

810
00:51:07,774 --> 00:51:08,983
[Sighs]

811
00:51:09,066 --> 00:51:12,528
I do believe it, ma'am.

812
00:51:14,197 --> 00:51:17,283
I've always believed
in those things.

813
00:51:17,366 --> 00:51:19,577
They're not easy to explain...

814
00:51:19,660 --> 00:51:21,287
but they do happen.

815
00:51:21,370 --> 00:51:26,167
We've all heard stories
of... the beyond...

816
00:51:26,334 --> 00:51:29,295
now and then...

817
00:51:29,378 --> 00:51:36,511
and I think sometimes
the world of the dead...

818
00:51:36,594 --> 00:51:40,306
gets mixed up
with the world of the living.

819
00:51:40,389 --> 00:51:43,267
But it's impossible.

820
00:51:43,351 --> 00:51:45,686
The Lord would never allow
such an aberration.

821
00:51:45,770 --> 00:51:46,896
The living and the dead...

822
00:51:46,979 --> 00:51:51,025
will only meet
at the end of eternity.

823
00:51:51,108 --> 00:51:53,778
It says so in the Bible.

824
00:51:53,861 --> 00:51:56,280
Ma'am...

825
00:51:56,364 --> 00:52:01,118
there isn't always
an answer for everything.

826
00:52:07,166 --> 00:52:09,919
[Door opens]

827
00:52:12,672 --> 00:52:14,298
MRS. MILLS:
where are you off to, ma'am?

828
00:52:14,382 --> 00:52:17,176
I'm going to the village
to pay Father McGraw a visit.

829
00:52:17,260 --> 00:52:19,303
If he won't come here,
then I shall go to him.

830
00:52:19,387 --> 00:52:20,721
I shall bring him back.

831
00:52:20,805 --> 00:52:22,807
Ma'am, you should wait
till the weather improves.

832
00:52:22,890 --> 00:52:24,600
I've waited long enough.

833
00:52:24,767 --> 00:52:26,894
Ma'am,
the priest told me that--

834
00:52:26,978 --> 00:52:29,105
I don't care
what he told you!

835
00:52:29,188 --> 00:52:31,315
I want him to tell me
personally!

836
00:52:31,399 --> 00:52:32,900
He must come today!

837
00:52:32,984 --> 00:52:34,777
MRS. MILLS: But what are you
going to tell him?

838
00:52:34,861 --> 00:52:37,572
That we have searched
every room inch by inch...

839
00:52:37,655 --> 00:52:40,324
and now I need them
to be blessed.

840
00:52:41,659 --> 00:52:43,786
MRS. MILLS:
Ma'am, please, wait.

841
00:52:43,870 --> 00:52:45,288
Still, it's very early.

842
00:52:45,371 --> 00:52:47,582
- Mr Tuttle.
- Morning, ma'am.

843
00:52:47,665 --> 00:52:50,585
I need you to search
the garden for gravestones.

844
00:52:50,668 --> 00:52:51,878
Gravestones?

845
00:52:51,961 --> 00:52:53,296
Yes. When my husband
bought this house...

846
00:52:53,379 --> 00:52:55,214
we were told
there was a little cemetery.

847
00:52:55,298 --> 00:52:57,675
I think it was over there,
amongst the trees.

848
00:52:57,758 --> 00:52:58,885
I've not seen anything.

849
00:52:58,968 --> 00:53:01,971
Check carefully.
It could be overgrown.

850
00:53:02,054 --> 00:53:03,306
Yes, ma'am.

851
00:53:03,389 --> 00:53:05,725
I need to know if there was
a family buried here...

852
00:53:05,808 --> 00:53:08,352
and if they had
a little boy-- Victor.

853
00:53:08,519 --> 00:53:10,563
[Gate squeaking]

854
00:53:23,701 --> 00:53:26,913
Now she thinks
the house is haunted.

855
00:53:26,996 --> 00:53:29,624
Do you think
it's safe to let her go?

856
00:53:29,707 --> 00:53:33,085
Oh, don't worry. The fog
won't let her get very far.

857
00:53:33,169 --> 00:53:34,712
Oh, yes, the fog.

858
00:53:34,795 --> 00:53:37,256
The fog, of course.

859
00:53:37,340 --> 00:53:38,883
And when do you think...

860
00:53:38,966 --> 00:53:42,261
we should bring
all this out into the open?

861
00:53:42,345 --> 00:53:44,180
All in good time, Mr Tuttle.

862
00:53:44,263 --> 00:53:46,682
All in good time.

863
00:53:46,766 --> 00:53:49,268
Speaking of which.

864
00:53:49,352 --> 00:53:50,811
Oh!

865
00:54:40,027 --> 00:54:42,029
[Gasping]

866
00:54:59,380 --> 00:55:00,715
Wha--

867
00:55:08,014 --> 00:55:09,348
Oh.

868
00:55:19,275 --> 00:55:21,360
[Footsteps]

869
00:55:39,170 --> 00:55:40,463
Oh!

870
00:55:43,257 --> 00:55:45,676
Charles?

871
00:55:45,760 --> 00:55:46,927
Grace?

872
00:55:50,139 --> 00:55:52,058
Ohh.

873
00:55:52,141 --> 00:55:53,476
Oh!

874
00:55:54,351 --> 00:55:56,103
Oh!

875
00:56:01,108 --> 00:56:04,487
You're here. You're here.

876
00:56:04,570 --> 00:56:06,572
They said there was no hope.

877
00:56:06,739 --> 00:56:09,825
They said I should
give you up for dead.

878
00:56:09,992 --> 00:56:12,578
They say a lot of things.

879
00:56:12,661 --> 00:56:14,955
GRACE: Ohh.

880
00:56:15,122 --> 00:56:16,957
Ohh!

881
00:56:17,041 --> 00:56:19,710
Oh, thank you.

882
00:56:19,794 --> 00:56:21,295
Thank you, God.

883
00:56:21,378 --> 00:56:22,797
Thank you, God.

884
00:56:22,963 --> 00:56:26,008
Every night I prayed for this...

885
00:56:26,092 --> 00:56:28,636
begging God to bring you back.

886
00:56:30,471 --> 00:56:32,848
Bring the children
their father back.

887
00:56:32,932 --> 00:56:34,350
Bring him...

888
00:56:36,936 --> 00:56:40,147
But where have you been
all this time?

889
00:56:40,231 --> 00:56:44,902
Out there...
looking for my home.

890
00:56:46,695 --> 00:56:48,739
[Sighs]

891
00:56:51,909 --> 00:56:54,870
You're so different.

892
00:56:54,954 --> 00:56:57,039
So different.

893
00:56:57,123 --> 00:56:59,834
Sometimes I bleed.

894
00:57:07,133 --> 00:57:09,635
[Laughs]

895
00:57:33,993 --> 00:57:35,661
[Front door closes]

896
00:57:36,829 --> 00:57:38,372
Ma'am--

897
00:57:40,416 --> 00:57:41,959
Mrs. Mills...

898
00:57:44,170 --> 00:57:46,088
this is my husband.

899
00:57:49,258 --> 00:57:52,011
I'm very pleased
to meet you, sir.

900
00:57:52,094 --> 00:57:54,054
He's very weak.

901
00:57:54,138 --> 00:57:55,389
Here.

902
00:57:57,975 --> 00:58:00,895
I want you to prepare a hot bath
and some clean clothes.

903
00:58:01,061 --> 00:58:03,230
And something to eat.

904
00:58:03,314 --> 00:58:05,983
Right away, ma'am.

905
00:58:24,084 --> 00:58:26,003
How are my little ones?

906
00:58:28,380 --> 00:58:29,548
Daddy!

907
00:58:32,259 --> 00:58:35,095
ANNE: [Kiss]
Why did you take so long?

908
00:58:37,139 --> 00:58:39,141
[Crying]

909
00:58:42,186 --> 00:58:43,562
Hello, Nicholas.

910
00:58:43,646 --> 00:58:44,813
I told you, you see.

911
00:58:44,980 --> 00:58:46,690
I told you he'd come back.

912
00:58:51,320 --> 00:58:53,697
[Kiss]

913
00:58:53,781 --> 00:58:55,699
Have you both been well-behaved?

914
00:58:55,783 --> 00:58:57,326
We've been very good.

915
00:58:57,493 --> 00:58:58,994
Have you been good
to your mother?

916
00:58:59,078 --> 00:59:00,162
Very good.

917
00:59:00,329 --> 00:59:03,499
We study every day
for our First Communion.

918
00:59:03,582 --> 00:59:07,086
Daddy, did you kill anyone?

919
00:59:10,798 --> 00:59:12,091
[Door closes]

920
00:59:12,174 --> 00:59:14,885
Oh! Here he comes!

921
00:59:17,972 --> 00:59:21,684
Darling,
we've prepared lunch for you.

922
00:59:21,767 --> 00:59:23,936
Are you coming down
or would you prefer--

923
00:59:24,019 --> 00:59:25,187
[Door closes]

924
00:59:36,573 --> 00:59:38,200
ANNE:
When's Daddy coming down?

925
00:59:38,284 --> 00:59:42,121
Be patient, Anne.
Daddy is... not well.

926
00:59:42,288 --> 00:59:44,206
ANNE: He said he'd seen
a lot of dead men.

927
00:59:44,290 --> 00:59:46,083
Shh.

928
00:59:48,711 --> 00:59:51,880
Mummy, when people die
in the war...

929
00:59:51,964 --> 00:59:53,132
where do they go?

930
00:59:53,215 --> 00:59:55,092
Oh, what a question.

931
00:59:55,175 --> 00:59:58,971
- It depends.
- On what?

932
00:59:59,054 --> 01:00:02,641
Whether they fought on the side
of the goodies or the baddies.

933
01:00:02,725 --> 01:00:05,227
Your father, for example,
fought for England...

934
01:00:05,311 --> 01:00:07,313
on the side of the goodies.

935
01:00:09,315 --> 01:00:11,775
How do you know who the goodies
and the baddies are?

936
01:00:11,942 --> 01:00:14,778
[Sighs] That's enough questions.
Eat your food.

937
01:00:14,862 --> 01:00:16,363
You'll never go to war.

938
01:00:16,530 --> 01:00:18,365
We'll never go anywhere.

939
01:00:18,532 --> 01:00:20,743
Ohh.

940
01:00:20,826 --> 01:00:23,704
You're not missing out
on anything.

941
01:00:23,787 --> 01:00:26,248
You're much better off at home
with your Mummy and Daddy...

942
01:00:26,332 --> 01:00:28,250
who love you very, very much.

943
01:00:30,336 --> 01:00:31,587
And the intruders.

944
01:00:33,339 --> 01:00:35,841
There are no intruders here.

945
01:00:36,008 --> 01:00:38,010
But you said that there were.

946
01:00:38,177 --> 01:00:39,595
No, I said that
there are no intruders here.

947
01:00:39,678 --> 01:00:41,555
I don't want to hear
another word on the subject.

948
01:00:41,638 --> 01:00:44,099
- But you said--
- That is enough!

949
01:00:44,266 --> 01:00:46,435
Can I say something?

950
01:00:46,518 --> 01:00:47,644
- No!
- Why not?

951
01:00:47,811 --> 01:00:50,314
Because you can't!

952
01:00:50,481 --> 01:00:52,691
[Fork clatters]

953
01:00:52,775 --> 01:00:56,028
[Breathing heavily]

954
01:00:56,195 --> 01:00:58,697
Anne, stop breathing like that.

955
01:01:00,949 --> 01:01:02,618
You heard me. Stop it.

956
01:01:05,621 --> 01:01:07,956
Stop breathing.

957
01:01:10,584 --> 01:01:12,044
Right, you go to your room.

958
01:01:12,211 --> 01:01:16,215
Go to your room.
No dessert for you today.

959
01:01:16,298 --> 01:01:17,549
[Sighs]

960
01:01:17,716 --> 01:01:20,010
[Anne sobbing]

961
01:01:20,094 --> 01:01:24,264
Ohh, no crying now, no crying.

962
01:01:24,348 --> 01:01:26,266
Oh, stop that here.

963
01:01:26,350 --> 01:01:29,770
Look what an awful face
you've got when you cry.

964
01:01:29,853 --> 01:01:33,315
- I don't care!
- There, there.

965
01:01:33,482 --> 01:01:36,777
You listen to me.

966
01:01:36,860 --> 01:01:39,071
I've seen them, too.

967
01:01:39,238 --> 01:01:41,365
You have?

968
01:01:41,532 --> 01:01:43,909
Yes.

969
01:01:44,076 --> 01:01:46,745
Why don't you tell my mother?
Then maybe she'll believe me.

970
01:01:46,829 --> 01:01:49,957
There are things your mother
doesn't want to hear.

971
01:01:50,040 --> 01:01:53,043
She only believes
in what she was taught.

972
01:01:53,127 --> 01:01:57,840
But don't worry,
sooner or later...

973
01:01:57,923 --> 01:01:59,925
she'll see them.

974
01:02:00,008 --> 01:02:02,177
Then everything
will be different.

975
01:02:02,261 --> 01:02:04,972
How?

976
01:02:05,139 --> 01:02:07,474
Oh, you'll see.

977
01:02:07,558 --> 01:02:11,228
There are going to be
some big surprises.

978
01:02:11,311 --> 01:02:15,858
There are going to be...
changes.

979
01:02:16,024 --> 01:02:18,026
Changes?

980
01:02:29,371 --> 01:02:33,876
Now she's behaving
as if nothing had happened.

981
01:02:33,959 --> 01:02:36,253
What about her daughter?

982
01:02:36,336 --> 01:02:38,422
Oh, she's not so stubborn.

983
01:02:38,505 --> 01:02:41,717
The children will be
easier to convince.

984
01:02:41,800 --> 01:02:46,847
No, it's the mother who's going
to cause us problems.

985
01:02:46,930 --> 01:02:50,809
Do you think her husband
suspects anything?

986
01:02:50,893 --> 01:02:55,647
No. I don't think
he even knows where he is.

987
01:03:10,078 --> 01:03:14,541
Ohh, look what
a pretty daughter I've got.

988
01:03:16,335 --> 01:03:20,506
Mummy made this veil
especially for you.

989
01:03:20,589 --> 01:03:23,383
- Hmm?
- I look like a bride.

990
01:03:24,551 --> 01:03:27,763
Yes. You do.

991
01:03:31,350 --> 01:03:35,062
[Sighs] I need to shorten
the sleeves a little.

992
01:03:35,145 --> 01:03:37,481
- You can take it off now.
- No.

993
01:03:37,564 --> 01:03:39,691
This dress has to be spotless
for your First Communion.

994
01:03:39,775 --> 01:03:41,235
I promise I won't dirty it.

995
01:03:41,318 --> 01:03:44,279
Just let me wear it
for a little longer.

996
01:03:44,363 --> 01:03:46,782
Oh, just a little?

997
01:03:46,865 --> 01:03:51,453
All right.
I'll be back shortly.

998
01:03:51,537 --> 01:03:53,956
No sitting on the floor
or leaning against the walls.

999
01:03:54,039 --> 01:03:55,374
No.

1000
01:04:00,796 --> 01:04:02,297
[Locks door]

1001
01:04:11,348 --> 01:04:14,351
Monsieur,
would you like to dance?

1002
01:04:17,062 --> 01:04:19,147
[Deep voice] I'd love to.

1003
01:04:20,774 --> 01:04:22,734
[Humming]

1004
01:04:42,170 --> 01:04:44,298
Charles,
you can't go on like this.

1005
01:04:44,381 --> 01:04:47,175
You must eat something.

1006
01:04:50,804 --> 01:04:53,140
Oooo.

1007
01:04:53,223 --> 01:04:55,142
[Giggles]

1008
01:05:04,151 --> 01:05:06,612
[Humming]

1009
01:05:07,779 --> 01:05:11,283
♪ In the sky ♪

1010
01:05:11,366 --> 01:05:16,371
♪ I don't know if
it's cloudy or bright ♪

1011
01:05:18,165 --> 01:05:22,044
♪ But I only have eyes ♪

1012
01:05:22,127 --> 01:05:26,882
♪ For you, dear ♪

1013
01:05:26,965 --> 01:05:31,178
♪ The moon may be high ♪

1014
01:05:31,345 --> 01:05:33,347
[Humming]

1015
01:05:42,773 --> 01:05:44,775
[Humming]

1016
01:05:56,286 --> 01:05:58,205
[Crying]

1017
01:05:58,288 --> 01:06:00,290
[Anne humming]

1018
01:06:03,168 --> 01:06:05,545
Anne, you need to take
the dress off now.

1019
01:06:05,629 --> 01:06:07,839
[Humming]

1020
01:06:07,923 --> 01:06:09,299
[Sighs]

1021
01:06:09,383 --> 01:06:12,344
Anne, are you listening to me?

1022
01:06:14,054 --> 01:06:15,347
Anne?

1023
01:06:19,726 --> 01:06:22,229
What did I tell you
about sitting on the floor?

1024
01:06:22,312 --> 01:06:23,647
ANNE: But it's clean.

1025
01:06:23,814 --> 01:06:25,023
It makes no difference.

1026
01:06:25,107 --> 01:06:27,943
Why can't you ever do
as you're told...

1027
01:06:28,026 --> 01:06:29,486
[Humming]

1028
01:06:51,383 --> 01:06:52,801
[Anne's voice]
what's the matter?

1029
01:06:52,968 --> 01:06:55,011
Where is my daughter?

1030
01:06:55,178 --> 01:06:57,389
[Giggles]

1031
01:06:57,556 --> 01:07:00,600
What have you done
with my daughter?

1032
01:07:00,767 --> 01:07:03,979
Are you mad?
I am your daughter.

1033
01:07:04,146 --> 01:07:06,815
[Gasps]
No! You're not my daughter!

1034
01:07:06,982 --> 01:07:08,483
[Anne screaming]

1035
01:07:08,567 --> 01:07:11,945
No! No!
[Fabric tearing]

1036
01:07:12,028 --> 01:07:13,238
Aah!

1037
01:07:13,321 --> 01:07:15,657
You're not my daughter! No!

1038
01:07:15,741 --> 01:07:19,911
- Aah!
- No! Aah!

1039
01:07:21,747 --> 01:07:23,707
[Gasping]

1040
01:07:23,790 --> 01:07:26,251
[Sobbing]

1041
01:07:29,671 --> 01:07:31,298
Ma'am, I heard shouts.

1042
01:07:31,381 --> 01:07:32,674
She wants to kill me!

1043
01:07:32,841 --> 01:07:35,343
She won't stop
until she kills us!

1044
01:07:35,510 --> 01:07:37,512
She won't stop!

1045
01:07:37,596 --> 01:07:39,097
MRS. MILLS:
Hush, child. Come with me.

1046
01:07:39,181 --> 01:07:41,433
ANNE: You're wicked!
You're wicked! wicked!

1047
01:07:41,600 --> 01:07:42,726
[Door closes]

1048
01:07:42,809 --> 01:07:43,977
ANNE: wicked!

1049
01:07:44,060 --> 01:07:45,687
[Gasps]

1050
01:07:45,854 --> 01:07:47,773
[Water running]

1051
01:07:54,362 --> 01:07:55,989
How is she?

1052
01:07:56,156 --> 01:07:58,658
There's no calming her...

1053
01:07:58,742 --> 01:08:00,285
so I've left her
with her father.

1054
01:08:00,452 --> 01:08:01,661
Oh!

1055
01:08:01,745 --> 01:08:03,955
She insisted
on speaking with him.

1056
01:08:07,375 --> 01:08:10,295
What happened?
Why did you fight?

1057
01:08:10,378 --> 01:08:12,005
GRACE: It wasn't her.

1058
01:08:12,172 --> 01:08:16,718
It was the old woman
with the strange eyes.

1059
01:08:16,802 --> 01:08:18,929
She was imitating
my daughter's voice.

1060
01:08:19,095 --> 01:08:23,475
I'd swear to God
that it wasn't my daughter.

1061
01:08:23,642 --> 01:08:28,271
Oh, God. God help me.

1062
01:08:28,355 --> 01:08:31,691
God help me.
What's the matter with me?

1063
01:08:31,775 --> 01:08:34,277
I don't know
what's the matter with me.

1064
01:08:34,361 --> 01:08:36,905
MRS. MILLS:
You must get more rest.

1065
01:08:39,282 --> 01:08:43,745
You can't take on the whole
responsibility of this house.

1066
01:08:43,829 --> 01:08:45,288
Leave it to us.

1067
01:08:45,372 --> 01:08:47,707
We know what has to be done.

1068
01:08:51,086 --> 01:08:52,754
What do you mean by that?

1069
01:08:54,381 --> 01:08:56,716
What do you mean
you know what has to be done?

1070
01:08:56,800 --> 01:08:58,426
Nothing, ma'am.
I was just suggesting--

1071
01:08:58,593 --> 01:09:01,513
There's nothing to suggest.

1072
01:09:01,596 --> 01:09:02,931
Who do you think you are?

1073
01:09:03,014 --> 01:09:04,808
You have no idea
what has to be done.

1074
01:09:09,688 --> 01:09:11,314
[Softly] Or do you?

1075
01:09:14,693 --> 01:09:17,028
What are these?

1076
01:09:19,281 --> 01:09:23,076
The tablets
for your migraine, ma'am.

1077
01:09:23,159 --> 01:09:24,786
The ones you always take.

1078
01:09:24,953 --> 01:09:28,415
Please,
I need to be on my own.

1079
01:09:28,582 --> 01:09:31,167
Yes, ma'am.

1080
01:09:54,733 --> 01:09:56,651
Come, child.

1081
01:10:01,364 --> 01:10:02,866
[Door opens]

1082
01:10:02,949 --> 01:10:04,367
[Footsteps]

1083
01:10:19,174 --> 01:10:21,760
CHARLES: Anne told me everything.

1084
01:10:27,849 --> 01:10:31,019
I wish I had an explanation,
but I haven't.

1085
01:10:31,102 --> 01:10:33,480
At first, I thought there
was someone else in the house.

1086
01:10:33,563 --> 01:10:34,981
Even thought there were ghosts.

1087
01:10:35,065 --> 01:10:37,901
I'm not talking about
the ghosts.

1088
01:10:37,984 --> 01:10:40,946
I'm talking about
what happened that day.

1089
01:10:48,203 --> 01:10:49,955
I don't know what
you're talking about.

1090
01:10:50,038 --> 01:10:51,957
CHARLES: Tell me it's not true.

1091
01:10:52,040 --> 01:10:54,876
Tell me what happened.

1092
01:10:54,960 --> 01:10:58,880
Happened?

1093
01:10:58,964 --> 01:11:00,256
[Sighs]

1094
01:11:02,217 --> 01:11:05,679
I don't know
what came over me that day.

1095
01:11:05,762 --> 01:11:09,391
The servants had left
during the night.

1096
01:11:09,557 --> 01:11:13,186
Hadn't the courage
to tell me to my face.

1097
01:11:14,980 --> 01:11:21,236
They knew that I couldn't
leave the house.

1098
01:11:21,319 --> 01:11:25,657
They knew.
[Sobs]

1099
01:11:25,824 --> 01:11:28,576
Anne.

1100
01:11:28,660 --> 01:11:31,746
Anne, what happened?

1101
01:11:33,540 --> 01:11:35,834
She hit me.

1102
01:11:35,917 --> 01:11:39,212
She went mad
like she did that day.

1103
01:11:39,379 --> 01:11:42,757
Do you remember?

1104
01:11:42,841 --> 01:11:44,926
No.

1105
01:11:45,093 --> 01:11:50,223
You must forgive me, Charles.

1106
01:11:50,306 --> 01:11:53,935
Not me. The children.

1107
01:11:54,102 --> 01:11:57,605
They know that I love them.

1108
01:11:57,689 --> 01:12:00,025
They know I'd never hurt them.

1109
01:12:00,108 --> 01:12:02,360
I'd die first.

1110
01:12:05,822 --> 01:12:08,450
What are you going to do?

1111
01:12:08,616 --> 01:12:11,536
Are you angry with me?

1112
01:12:14,372 --> 01:12:16,583
I just came back
to say good-bye...

1113
01:12:16,666 --> 01:12:18,293
to my wife and children.

1114
01:12:18,376 --> 01:12:20,670
Now I must go.

1115
01:12:20,754 --> 01:12:22,422
Go where?

1116
01:12:22,589 --> 01:12:25,258
To the front.

1117
01:12:25,425 --> 01:12:26,760
No. The war's over.

1118
01:12:26,926 --> 01:12:29,637
The war is not over.

1119
01:12:29,804 --> 01:12:33,099
What are you talking about?

1120
01:12:33,183 --> 01:12:35,226
You're not going,
do you hear me?

1121
01:12:35,310 --> 01:12:37,520
You left us once already.
You can't go!

1122
01:12:38,897 --> 01:12:40,648
Why?

1123
01:12:40,732 --> 01:12:43,526
Why did you have
to go to that stupid war...

1124
01:12:43,610 --> 01:12:46,071
that had nothing to do with us?

1125
01:12:46,154 --> 01:12:49,074
Why couldn't you have
stayed here like the others?

1126
01:12:49,157 --> 01:12:50,241
The others surrendered.

1127
01:12:50,408 --> 01:12:52,285
We all surrendered!

1128
01:12:52,368 --> 01:12:55,705
The whole island was occupied!

1129
01:12:55,789 --> 01:12:58,374
What did you expect?

1130
01:12:59,375 --> 01:13:02,670
[Sighs]

1131
01:13:02,754 --> 01:13:06,049
What were you trying to prove
by going to war?

1132
01:13:06,132 --> 01:13:08,885
Your place was here with us.

1133
01:13:10,178 --> 01:13:12,430
With your family.

1134
01:13:12,597 --> 01:13:14,849
[Sighs]

1135
01:13:18,061 --> 01:13:19,896
I loved you.

1136
01:13:21,356 --> 01:13:24,109
That was enough for me.

1137
01:13:24,192 --> 01:13:27,278
Living in this darkness...

1138
01:13:28,780 --> 01:13:31,199
In this prison.

1139
01:13:33,535 --> 01:13:36,746
But not for you.

1140
01:13:36,830 --> 01:13:40,291
I wasn't enough for you.

1141
01:13:40,375 --> 01:13:43,044
That's why you left.

1142
01:13:43,128 --> 01:13:44,671
[Crying]

1143
01:13:44,838 --> 01:13:47,132
It wasn't just the war.

1144
01:13:50,051 --> 01:13:53,555
You want to leave me, don't you?

1145
01:13:58,309 --> 01:13:59,894
[Sighs]

1146
01:14:04,357 --> 01:14:05,900
Ohh.

1147
01:14:54,532 --> 01:14:56,284
[Gasps]

1148
01:15:53,049 --> 01:15:57,220
[Screaming]

1149
01:15:59,806 --> 01:16:01,516
Anne!

1150
01:16:01,683 --> 01:16:04,102
Nicholas!

1151
01:16:05,728 --> 01:16:09,023
[Children screaming]

1152
01:16:11,526 --> 01:16:13,695
[Screaming]

1153
01:16:13,861 --> 01:16:16,239
What is it? What--

1154
01:16:16,322 --> 01:16:19,158
Ohh! Ohh!

1155
01:16:19,242 --> 01:16:21,577
[Screaming]

1156
01:16:21,661 --> 01:16:23,788
Oh, my God!

1157
01:16:23,871 --> 01:16:27,292
Here! Oh, my God!

1158
01:16:28,293 --> 01:16:31,004
Oh! Oh!

1159
01:16:33,756 --> 01:16:35,049
Here!

1160
01:16:38,594 --> 01:16:39,804
Oh!

1161
01:16:41,306 --> 01:16:42,682
Aah!

1162
01:16:46,102 --> 01:16:47,895
Where are the curtains?

1163
01:16:48,980 --> 01:16:50,857
[Screaming]

1164
01:16:52,692 --> 01:16:55,278
GRACE: Mrs. Mills!

1165
01:17:09,959 --> 01:17:12,712
Let me see. Let me see.

1166
01:17:12,879 --> 01:17:16,007
Oh, you're all right!
You're all right!

1167
01:17:16,174 --> 01:17:19,719
I want my daddy!
[Crying]

1168
01:17:23,473 --> 01:17:24,974
Daddy's gone.

1169
01:17:25,058 --> 01:17:27,185
It's not true!

1170
01:17:27,268 --> 01:17:30,229
Yes, it is.

1171
01:17:30,313 --> 01:17:32,690
It is true.

1172
01:17:32,857 --> 01:17:34,025
[Sobbing]

1173
01:17:34,108 --> 01:17:36,486
I love you, Mummy.

1174
01:17:36,652 --> 01:17:39,614
[Sighs]

1175
01:17:43,701 --> 01:17:46,454
Find the curtains.

1176
01:17:49,082 --> 01:17:51,125
Who was it?

1177
01:17:51,209 --> 01:17:52,377
Who did this?

1178
01:17:52,460 --> 01:17:54,045
Tell me!

1179
01:17:54,128 --> 01:17:55,838
Tell me!

1180
01:17:55,922 --> 01:17:57,799
[Struggling]

1181
01:17:57,965 --> 01:17:59,133
You know what's happening here!

1182
01:17:59,217 --> 01:18:01,427
You know because
it happened to you, too!

1183
01:18:01,511 --> 01:18:03,638
You'll tell me.

1184
01:18:03,805 --> 01:18:05,223
You write it down.

1185
01:18:05,306 --> 01:18:08,226
Write it down! Please!

1186
01:18:08,393 --> 01:18:10,978
MRS. MILLS: That attitude
won't solve anything, ma'am.

1187
01:18:11,145 --> 01:18:13,815
Anyway, she can't write.

1188
01:18:13,898 --> 01:18:16,067
- Where are they?
- What?

1189
01:18:16,234 --> 01:18:17,527
The curtains!

1190
01:18:17,610 --> 01:18:20,446
The curtains
my children's lives depend on!

1191
01:18:20,530 --> 01:18:21,948
Someone has taken the curtains!

1192
01:18:22,115 --> 01:18:23,324
I have noticed, ma'am.

1193
01:18:23,408 --> 01:18:26,369
There's no need for you
to raise your voice.

1194
01:18:26,452 --> 01:18:29,789
Oh, Mr Tuttle. I was just
on the point of calling you.

1195
01:18:29,956 --> 01:18:33,835
Did you know that someone
has taken all the curtains?

1196
01:18:34,877 --> 01:18:37,171
The curtains?

1197
01:18:37,255 --> 01:18:39,757
Oh, dear.

1198
01:18:39,841 --> 01:18:43,302
Why should anyone want
to take all the curtains?

1199
01:18:44,679 --> 01:18:47,265
To let some daylight
into this house, I imagine.

1200
01:18:48,015 --> 01:18:50,518
Daylight. of course.

1201
01:18:50,685 --> 01:18:52,895
Someone wants to kill
my children.

1202
01:18:52,979 --> 01:18:55,815
Why do you think that
the daylight would kill them?

1203
01:18:57,066 --> 01:18:59,444
Are you mad?

1204
01:18:59,527 --> 01:19:01,904
I told you.

1205
01:19:01,988 --> 01:19:03,573
I already told you!

1206
01:19:03,656 --> 01:19:07,034
The children are photosensitive!
The light will kill them!

1207
01:19:07,118 --> 01:19:09,537
Yes, but that was before.

1208
01:19:09,620 --> 01:19:12,498
The condition could have
cleared up by itself.

1209
01:19:12,665 --> 01:19:15,209
If you never
expose them to daylight...

1210
01:19:15,293 --> 01:19:16,961
how do you know
they're not cured?

1211
01:19:17,128 --> 01:19:21,841
My sister-in-law had terrible
attacks of rheumatism...

1212
01:19:21,924 --> 01:19:24,093
in her legs and back.

1213
01:19:24,177 --> 01:19:27,013
Then one fine day...

1214
01:19:28,306 --> 01:19:30,224
they disappeared.

1215
01:19:31,767 --> 01:19:33,561
I am going
to find those curtains...

1216
01:19:33,644 --> 01:19:35,813
and when you have finished
helping me hang them...

1217
01:19:35,897 --> 01:19:37,857
you will leave this house!

1218
01:19:51,245 --> 01:19:53,206
And what about the master,
ma'am?

1219
01:19:53,289 --> 01:19:56,209
What has he got to say
about all of this?

1220
01:19:56,292 --> 01:19:58,461
Give me your keys.

1221
01:19:58,544 --> 01:20:00,505
I want your keys now!

1222
01:20:04,967 --> 01:20:07,136
I know what you want.

1223
01:20:07,220 --> 01:20:08,804
You want to frighten us.

1224
01:20:08,888 --> 01:20:10,973
You want to get us out,
me and my children.

1225
01:20:11,057 --> 01:20:12,225
You've wanted
to take over this house...

1226
01:20:12,308 --> 01:20:14,227
ever since the first day
you arrived.

1227
01:20:14,310 --> 01:20:18,189
Now, you give me those keys.
I will not ask again.

1228
01:20:18,356 --> 01:20:19,941
You should
try and calm down, ma'am.

1229
01:20:20,107 --> 01:20:23,069
Give me the keys.

1230
01:20:24,320 --> 01:20:25,738
Give them to me.

1231
01:20:32,161 --> 01:20:34,163
And now get out of here.

1232
01:20:49,512 --> 01:20:50,638
[Door closes]

1233
01:20:51,430 --> 01:20:54,809
You know something, Mr Tuttle?

1234
01:20:54,892 --> 01:20:57,979
I think I've reached
the end of my tether.

1235
01:20:58,062 --> 01:21:00,189
What about you?

1236
01:21:00,273 --> 01:21:03,526
Oh, yes. Definitely.

1237
01:21:05,528 --> 01:21:08,573
We'd better go and uncover
the gravestones.

1238
01:21:10,616 --> 01:21:12,577
[Clattering]

1239
01:21:37,768 --> 01:21:39,770
[Keys rattling]

1240
01:21:41,314 --> 01:21:43,816
[Footsteps]

1241
01:21:43,899 --> 01:21:46,027
[Door slams]

1242
01:21:47,320 --> 01:21:48,904
What's Mummy doing?

1243
01:21:48,988 --> 01:21:51,240
I've already told you.
She's gone mad.

1244
01:21:51,324 --> 01:21:52,617
Liar.

1245
01:21:52,700 --> 01:21:57,955
- She's gone mad!
- Liar, liar!

1246
01:22:03,210 --> 01:22:05,129
Night-time.

1247
01:22:05,880 --> 01:22:07,715
Where are you going?

1248
01:22:07,882 --> 01:22:09,675
I've had enough.

1249
01:22:10,926 --> 01:22:13,095
I'm going into the woods
to look for Daddy.

1250
01:22:13,262 --> 01:22:15,890
Are you going to run away?

1251
01:22:17,683 --> 01:22:20,978
If I hang onto the pipe,
I can climb down to the ground.

1252
01:22:21,062 --> 01:22:22,897
It's very easy.

1253
01:22:22,980 --> 01:22:24,982
[Wind whistling]

1254
01:22:36,285 --> 01:22:39,580
NICHOLAS: If Mummy finds out,
you're in for it.

1255
01:22:39,664 --> 01:22:41,957
ANNE: Yes, yes, yes.

1256
01:22:51,300 --> 01:22:53,177
NICHOLAS: Anne, wait!

1257
01:22:53,344 --> 01:22:55,471
I want to come and look
for Daddy, too.

1258
01:22:55,638 --> 01:22:58,891
Liar. You just don't want
to be left on your own.

1259
01:22:58,974 --> 01:23:00,434
Scaredy-pants, scaredy-pants!

1260
01:23:00,601 --> 01:23:01,727
Be quiet!

1261
01:23:31,674 --> 01:23:33,718
[Thumping]

1262
01:23:41,183 --> 01:23:42,685
[Noise]

1263
01:23:55,489 --> 01:23:57,867
Anne, I think we got lost.

1264
01:23:57,950 --> 01:24:01,036
We still haven't
left the garden yet, silly.

1265
01:24:01,120 --> 01:24:05,082
- I'm scared.
- Shouldn't have come, then.

1266
01:24:08,169 --> 01:24:11,213
- Say something.
- What shall I say?

1267
01:24:11,297 --> 01:24:13,674
I don't know. Anything.

1268
01:24:13,758 --> 01:24:17,011
Let's see.
My name is Anne and I'm walking.

1269
01:24:17,094 --> 01:24:19,054
I'm walking
and my name is Anne.

1270
01:24:31,108 --> 01:24:33,110
[Creaking]

1271
01:24:46,081 --> 01:24:48,501
What's that over there?

1272
01:24:49,627 --> 01:24:52,087
I think they're graves.

1273
01:24:53,088 --> 01:24:54,715
Don't go near!

1274
01:24:54,799 --> 01:24:56,300
Why not?

1275
01:24:56,467 --> 01:24:58,761
What if a ghost jumps out?

1276
01:24:58,844 --> 01:25:01,931
Graves don't have ghosts.
only skeletons.

1277
01:25:07,520 --> 01:25:09,063
[Sighs]

1278
01:25:19,198 --> 01:25:20,491
There's something written here.

1279
01:25:20,574 --> 01:25:21,992
NICHOLAS: Let's go!

1280
01:25:22,076 --> 01:25:24,370
Wait!
[Brushing]

1281
01:25:33,003 --> 01:25:34,713
[Gasps]

1282
01:25:42,930 --> 01:25:44,265
Oh!

1283
01:25:46,517 --> 01:25:49,436
Anne! What does it say?

1284
01:25:52,523 --> 01:25:53,816
[Gasps]

1285
01:25:57,319 --> 01:25:59,572
MRS. MILLS: You must be
strong now, children.

1286
01:25:59,655 --> 01:26:01,991
ANNE: Nicholas, come here!

1287
01:26:02,074 --> 01:26:05,411
Mrs. Mills, please don't
tell Mummy we've run away.

1288
01:26:05,578 --> 01:26:06,704
Don't speak to them!

1289
01:26:07,538 --> 01:26:08,831
Why?

1290
01:26:08,914 --> 01:26:11,208
- They're dead!
- What?

1291
01:26:11,292 --> 01:26:13,168
ANNE: They're ghosts!
Please come here!

1292
01:26:13,836 --> 01:26:15,588
Children!

1293
01:26:15,671 --> 01:26:17,423
ANNE: Nicholas!

1294
01:26:17,590 --> 01:26:19,216
They're ghosts?

1295
01:26:19,300 --> 01:26:21,427
Why aren't they wearing sheets
and clanking chains?

1296
01:26:21,510 --> 01:26:23,095
You said that--

1297
01:26:23,262 --> 01:26:25,556
I don't care what I said!
Get away from them!

1298
01:26:25,639 --> 01:26:28,601
You're always teasing me
and telling lies...

1299
01:26:28,684 --> 01:26:30,019
and I'm sick of it!

1300
01:26:30,185 --> 01:26:32,187
I'm not teasing you!
I'm telling the truth!

1301
01:26:32,271 --> 01:26:34,607
Come here!

1302
01:26:34,690 --> 01:26:36,358
[Gasps]

1303
01:26:36,525 --> 01:26:38,235
Quick!

1304
01:26:38,319 --> 01:26:41,739
Aah! Mum! Mum!

1305
01:26:42,573 --> 01:26:44,491
Children!

1306
01:26:44,658 --> 01:26:46,327
[Screaming]

1307
01:26:49,955 --> 01:26:51,582
GRACE: Run!

1308
01:26:51,749 --> 01:26:53,167
Run!

1309
01:26:53,250 --> 01:26:56,545
Go! Into the house!

1310
01:26:58,047 --> 01:27:00,674
GRACE: Don't come any closer!

1311
01:27:00,841 --> 01:27:03,636
Don't move!
[Panting]

1312
01:27:07,556 --> 01:27:09,183
MRS. MILLS:
Don't trouble yourself, ma'am.

1313
01:27:09,266 --> 01:27:12,144
Tuberculosis finished us off...

1314
01:27:12,227 --> 01:27:14,855
more than half a century ago.

1315
01:27:23,280 --> 01:27:25,032
[Keys rattling]

1316
01:27:25,115 --> 01:27:26,951
[Locks door]

1317
01:27:35,084 --> 01:27:36,502
GRACE: Go away!

1318
01:27:40,297 --> 01:27:42,925
[Doorknob rattling]

1319
01:27:43,092 --> 01:27:44,551
MRS. MILLS:
Open the door, ma'am. Please.

1320
01:27:44,635 --> 01:27:45,886
What do you want?

1321
01:27:45,970 --> 01:27:48,597
Mummy, don't open the door.
Don't.

1322
01:27:48,681 --> 01:27:50,808
We've seen their graves.

1323
01:27:50,891 --> 01:27:52,726
Go upstairs and hide.

1324
01:27:52,810 --> 01:27:54,687
- Go on.
- I'm scared.

1325
01:27:54,853 --> 01:27:57,564
Ohh!

1326
01:28:01,402 --> 01:28:04,154
Don't separate! Oh!

1327
01:28:05,280 --> 01:28:06,865
Ohh!

1328
01:28:10,119 --> 01:28:13,539
Whatever you do, don't separate.

1329
01:28:13,622 --> 01:28:17,835
Go hide. Go. Go.

1330
01:28:17,918 --> 01:28:20,629
MRS. MILLS: We've been trying
to make you understand.

1331
01:28:23,132 --> 01:28:24,842
Understand what?

1332
01:28:25,009 --> 01:28:26,385
About the house.

1333
01:28:26,468 --> 01:28:29,138
About the new situation.

1334
01:28:29,221 --> 01:28:31,348
GRACE: What situation?

1335
01:28:31,515 --> 01:28:35,769
We must all learn
to live together...

1336
01:28:35,853 --> 01:28:36,895
the living and the dead.

1337
01:28:37,062 --> 01:28:38,564
Ohh!

1338
01:28:38,647 --> 01:28:42,609
If you're dead,
leave us in peace!

1339
01:28:42,693 --> 01:28:45,154
Oh. Leave us in peace!

1340
01:28:45,320 --> 01:28:48,532
GRACE: [Echoing]
Leave us in peace!

1341
01:28:53,495 --> 01:28:56,206
In here. get inside.

1342
01:29:01,295 --> 01:29:03,464
MRS. MILLS:
And suppose we do leave you.

1343
01:29:03,547 --> 01:29:05,758
Do you think they will?

1344
01:29:05,841 --> 01:29:07,217
Who?

1345
01:29:07,384 --> 01:29:09,344
The intruders.

1346
01:29:09,511 --> 01:29:11,263
There are no intruders.

1347
01:29:11,346 --> 01:29:12,973
MR TUTTLE:
They took the curtains down.

1348
01:29:13,057 --> 01:29:14,433
There are no intruders.

1349
01:29:14,516 --> 01:29:17,102
Oh, yes,
I assure you it was them.

1350
01:29:17,269 --> 01:29:21,231
And now they're in there
with you and the children.

1351
01:29:21,315 --> 01:29:23,650
- Waiting for you.
- No!

1352
01:29:23,734 --> 01:29:28,072
Yes. And believe me,
sooner or later...

1353
01:29:28,238 --> 01:29:30,574
they'll find you.

1354
01:29:30,741 --> 01:29:32,576
Listen, wait here,
and I'll be back in a minute.

1355
01:29:32,659 --> 01:29:35,537
No, no, no. Mummy said
we shouldn't separate.

1356
01:29:35,704 --> 01:29:37,539
We can't leave her on her own.

1357
01:29:40,250 --> 01:29:41,794
[Panting]

1358
01:29:41,960 --> 01:29:44,671
Stop breathing like that.

1359
01:29:49,259 --> 01:29:51,637
[Breathing]

1360
01:29:51,720 --> 01:29:54,556
Nicholas,
stop breathing like that.

1361
01:29:57,559 --> 01:29:59,186
Stop breathing!

1362
01:29:59,269 --> 01:30:01,105
[Breathing]

1363
01:30:01,188 --> 01:30:04,900
Can't you hear it?
There's someone there.

1364
01:30:08,487 --> 01:30:11,198
WOMAN: Come with us, children.

1365
01:30:11,281 --> 01:30:13,826
Come with us.

1366
01:30:13,909 --> 01:30:15,536
[Screaming]

1367
01:30:15,702 --> 01:30:16,995
Aah!

1368
01:30:20,624 --> 01:30:22,251
Nicholas?

1369
01:30:24,419 --> 01:30:25,754
Anne?

1370
01:30:28,257 --> 01:30:30,259
Where are you?

1371
01:30:33,137 --> 01:30:35,097
Answer me!

1372
01:30:35,264 --> 01:30:36,598
MRS. MILLS:
The intruders have found them.

1373
01:30:36,682 --> 01:30:39,184
MR TUTTLE:
There's nothing we can do now.

1374
01:30:39,268 --> 01:30:44,481
MRS. MILLS: You'll have to go
upstairs and talk to them.

1375
01:30:44,648 --> 01:30:46,692
[Gasping]

1376
01:30:58,287 --> 01:31:00,330
[Rattling]

1377
01:31:01,790 --> 01:31:04,543
Our Father,
who art in Heaven...

1378
01:31:04,626 --> 01:31:06,795
hallowed be Thy name.

1379
01:31:06,879 --> 01:31:08,714
Thy kingdom come...

1380
01:31:08,797 --> 01:31:10,924
Thy will be done on earth...

1381
01:31:11,008 --> 01:31:13,635
as it is in Heaven.

1382
01:31:13,719 --> 01:31:16,096
Give us this day
our daily bread...

1383
01:31:16,180 --> 01:31:17,806
and forgive us
our trespasses...

1384
01:31:17,890 --> 01:31:21,101
[Nicholas whimpering]

1385
01:31:21,185 --> 01:31:23,979
WOMAN:
Why are you afraid, children?

1386
01:31:24,062 --> 01:31:27,065
Why don't you want us
to be your friends?

1387
01:31:27,149 --> 01:31:29,026
[Whimpering]

1388
01:31:29,109 --> 01:31:32,821
Come on. Speak to us.

1389
01:31:32,905 --> 01:31:35,282
Speak to us.

1390
01:31:39,369 --> 01:31:42,915
Tell me what happened.

1391
01:31:42,998 --> 01:31:44,166
[Whimpering]

1392
01:31:44,249 --> 01:31:47,336
NICHOLAS: Don't tell her!
Don't tell her!

1393
01:31:47,502 --> 01:31:51,173
MAN: "Don't tell her."

1394
01:31:51,256 --> 01:31:55,886
ANNE: If I tell her,
they'll leave us in peace.

1395
01:31:56,887 --> 01:31:58,263
NICHOLAS: Mummy!

1396
01:32:00,224 --> 01:32:01,767
MAN: "Mummy."

1397
01:32:01,850 --> 01:32:05,187
Why are you crying, children?

1398
01:32:05,270 --> 01:32:08,649
What happened in this room?

1399
01:32:08,732 --> 01:32:13,278
What did your mother do to you?

1400
01:32:14,488 --> 01:32:16,490
[Whispering]

1401
01:32:24,039 --> 01:32:26,208
Something about a pillow.

1402
01:32:26,375 --> 01:32:29,836
Is that how she killed you?

1403
01:32:30,003 --> 01:32:31,171
[Rosary drops]

1404
01:32:31,255 --> 01:32:32,714
With a pillow?

1405
01:32:32,881 --> 01:32:34,174
She didn't kill us!

1406
01:32:34,258 --> 01:32:35,676
Children, if you're dead...

1407
01:32:35,842 --> 01:32:38,387
why do you remain in this house?

1408
01:32:38,470 --> 01:32:40,347
ANNE: We're not dead!

1409
01:32:40,514 --> 01:32:41,723
[Sobs]

1410
01:32:41,807 --> 01:32:43,517
WOMAN: Why do you
remain in this house?

1411
01:32:43,600 --> 01:32:44,810
We're not dead!

1412
01:32:44,893 --> 01:32:46,144
NICHOLAS: We're not dead!

1413
01:32:46,228 --> 01:32:49,022
We're not dead!

1414
01:32:49,189 --> 01:32:52,150
WOMAN: Why do you
remain in this house?

1415
01:32:52,317 --> 01:32:55,946
"We're not dead.
we're not dead."

1416
01:32:56,113 --> 01:33:00,492
- We're not dead!
- We're not dead!

1417
01:33:01,660 --> 01:33:03,412
We're not dead!

1418
01:33:04,663 --> 01:33:06,373
[Yelling]

1419
01:33:06,540 --> 01:33:08,166
Oh!

1420
01:33:08,333 --> 01:33:09,793
[Gasps]

1421
01:33:16,842 --> 01:33:19,678
[Exhales]

1422
01:33:19,761 --> 01:33:21,221
MAN: Are you all right?

1423
01:33:21,305 --> 01:33:27,144
Yes. Just a bit dizzy,
that's all.

1424
01:33:27,227 --> 01:33:29,021
What happened?

1425
01:33:29,104 --> 01:33:32,232
They made contact.

1426
01:33:32,316 --> 01:33:33,817
All three?

1427
01:33:33,900 --> 01:33:36,862
Apparently, yes.

1428
01:33:36,945 --> 01:33:40,657
The mother
and the two children.

1429
01:33:40,741 --> 01:33:42,367
Quite interesting,
don't you think?

1430
01:33:42,451 --> 01:33:44,369
MRS. MARLISH: Interesting?

1431
01:33:44,536 --> 01:33:46,204
I was scared out of my wits!

1432
01:33:46,288 --> 01:33:47,706
Darling, calm down.

1433
01:33:47,789 --> 01:33:50,751
No. So far, we have handled
this matter your way...

1434
01:33:50,834 --> 01:33:52,419
but now you listen to me.

1435
01:33:52,502 --> 01:33:54,921
We can't possibly stay
in this house any longer.

1436
01:33:55,005 --> 01:33:58,383
It is quite clear these beings
do not want us to live here.

1437
01:33:58,467 --> 01:34:00,010
We don't know anything
about them yet.

1438
01:34:00,093 --> 01:34:01,928
Yes, we do!

1439
01:34:02,012 --> 01:34:03,680
We know the woman went mad...

1440
01:34:03,764 --> 01:34:06,558
smothered her two children,
and then shot herself.

1441
01:34:06,641 --> 01:34:09,811
That's quite enough.
Think of our son.

1442
01:34:09,895 --> 01:34:11,605
There's nothing wrong
with Victor.

1443
01:34:11,772 --> 01:34:14,483
Yes, there is!
He has nightmares.

1444
01:34:14,566 --> 01:34:16,401
He says he has seen that girl...

1445
01:34:16,485 --> 01:34:18,820
and even this lady
has been possessed by her.

1446
01:34:18,904 --> 01:34:21,823
Please,
let us leave this house.

1447
01:34:21,907 --> 01:34:23,200
All right.

1448
01:34:23,283 --> 01:34:26,495
We will leave tomorrow morning.

1449
01:34:26,661 --> 01:34:29,081
Oh, thank God for that.

1450
01:34:30,457 --> 01:34:32,751
I'll just go
and check on Victor.

1451
01:34:35,879 --> 01:34:37,923
Once again,
thank you so much for coming.

1452
01:34:38,006 --> 01:34:39,216
MAN: A pleasure.

1453
01:34:39,299 --> 01:34:41,134
I hope we've been of some help.

1454
01:34:41,218 --> 01:34:44,221
MR MARLISH: Oh, yes, of course.
Though I must admit...

1455
01:34:47,808 --> 01:34:51,186
At first,
I couldn't understand...

1456
01:34:51,269 --> 01:34:55,315
what the pillow
was doing in my hands...

1457
01:34:58,026 --> 01:35:00,904
or why you didn't move.

1458
01:35:04,658 --> 01:35:06,910
But then I knew.

1459
01:35:09,746 --> 01:35:11,748
It had happened.

1460
01:35:15,502 --> 01:35:18,130
I had killed my children.

1461
01:35:18,213 --> 01:35:20,924
[Inhales]

1462
01:35:24,177 --> 01:35:26,721
I got the rifle.

1463
01:35:28,432 --> 01:35:30,725
I put it to my forehead.

1464
01:35:34,896 --> 01:35:37,149
Then I pulled the trigger.

1465
01:35:40,902 --> 01:35:43,155
Nothing.

1466
01:35:49,828 --> 01:35:54,666
Then I heard your laughter
in the bedroom.

1467
01:35:54,749 --> 01:35:57,752
Ahh.

1468
01:35:57,836 --> 01:35:59,212
You were playing
with the pillows...

1469
01:35:59,296 --> 01:36:01,715
as if nothing had happened.

1470
01:36:03,300 --> 01:36:10,432
And I thought
the Lord in His great mercy...

1471
01:36:10,515 --> 01:36:16,396
was giving me another chance...

1472
01:36:16,480 --> 01:36:20,984
telling me, "Don't give up."

1473
01:36:24,070 --> 01:36:25,739
"Be strong."

1474
01:36:27,532 --> 01:36:29,284
"Be a good mother."

1475
01:36:31,661 --> 01:36:33,079
"For them."

1476
01:36:37,167 --> 01:36:39,336
But now...

1477
01:36:42,297 --> 01:36:43,882
now...

1478
01:36:47,302 --> 01:36:49,304
what does all this mean?

1479
01:36:53,850 --> 01:36:55,268
Where are we?

1480
01:36:57,187 --> 01:36:59,731
MRS. MILLS: Young Lydia
said the very same thing...

1481
01:36:59,814 --> 01:37:03,318
when she realized
the three of us were dead.

1482
01:37:04,694 --> 01:37:07,822
And that was the last time
she ever spoke.

1483
01:37:09,866 --> 01:37:12,744
But I couldn't tell you
that before now.

1484
01:37:17,290 --> 01:37:20,794
Shall I make us
a nice cup of tea, ma'am?

1485
01:37:24,714 --> 01:37:26,758
The intruders are leaving...

1486
01:37:26,841 --> 01:37:29,135
but others will come.

1487
01:37:29,219 --> 01:37:31,221
Now, sometimes we'll sense them.

1488
01:37:31,304 --> 01:37:34,849
Other times, we won't.

1489
01:37:34,933 --> 01:37:38,270
But that's the way
it's always been.

1490
01:37:40,272 --> 01:37:41,565
Ma'am.

1491
01:37:45,819 --> 01:37:48,405
NICHOLAS: Mummy...

1492
01:37:48,572 --> 01:37:50,824
Daddy died in the war,
didn't he?

1493
01:37:50,907 --> 01:37:52,409
GRACE: Yes.

1494
01:37:52,492 --> 01:37:54,202
Will we ever see him again?

1495
01:37:54,286 --> 01:37:57,205
I don't know.

1496
01:37:57,289 --> 01:38:02,085
If we're dead, where's limbo?

1497
01:38:06,047 --> 01:38:09,050
I don't know
if there even is a limbo.

1498
01:38:11,219 --> 01:38:14,097
I'm no wiser than you are.

1499
01:38:16,266 --> 01:38:19,311
But I do know that I love you.

1500
01:38:20,520 --> 01:38:23,231
I've always loved you.

1501
01:38:26,026 --> 01:38:29,029
And this house is ours.

1502
01:38:30,655 --> 01:38:33,783
You say it with me.

1503
01:38:33,867 --> 01:38:35,118
This house is ours.

1504
01:38:35,201 --> 01:38:36,661
NICHOLAS:
This house is ours.

1505
01:38:36,745 --> 01:38:38,913
This house is ours.

1506
01:38:38,997 --> 01:38:42,000
[All repeating]

1507
01:38:59,559 --> 01:39:03,063
Mummy, look.
It doesn't hurt any more.

1508
01:39:13,948 --> 01:39:16,910
No one can make us
leave this house.

1509
01:39:42,894 --> 01:39:44,688
Come along, Victor.

1510
01:40:09,504 --> 01:40:12,173
[Chain clanks]

1511
01:40:12,257 --> 01:40:13,925
[Lock clicks]
